闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閻愵剙鍔ょ紓宥咃躬瀵鎮㈤崗灏栨嫽闁诲酣娼ф竟濠偽i鍓х<闁绘劦鍓欓崝銈囩磽瀹ュ拑韬€殿喖顭烽幃銏ゅ礂鐏忔牗瀚介梺璇查叄濞佳勭珶婵犲伣锝夘敊閸撗咃紲闂佺粯鍔﹂崜娆撳礉閵堝洨纾界€广儱鎷戦煬顒傗偓娈垮枛椤兘寮幇顓炵窞濠电姴瀚烽崥鍛存⒒娴g懓顕滅紒璇插€块獮澶娾槈閵忕姷顔掔紓鍌欑劍宀e潡宕㈡潏銊х瘈闁汇垽娼у瓭闂佺ǹ锕ょ紞濠傜暦閹达箑唯闁冲搫鍊婚崢鎼佹煟韫囨洖浠╂い鏇嗗嫭鍙忛柛灞惧閸嬫挸鈻撻崹顔界亶闂佺懓鎲℃繛濠囩嵁閸愩劉鏋庣€电増绻傚﹢閬嶅焵椤掑﹦绉靛ù婊勭懄缁旂喖寮撮姀鈥充画濠电姴锕ら幊搴ㄣ€傛總鍛婂仺妞ゆ牗绋戠粭褍顭跨憴鍕鐎规洜枪铻栧ù锝呮惈楠炲秹姊虹拠鍙夋崳闁轰礁鎲¢悘娆撴煛瀹ュ繒绡€婵﹥妞藉畷顐﹀Ψ閵夋劧缍侀弻娑㈠籍閳ь剟鎮烽埡渚囧殨濠电姵纰嶉弲鏌ユ煕濞戞ê鈧懓螞閸愵喖鏄ラ柍褜鍓氶妵鍕箳閹存繍浠鹃梺绋款儏椤戝寮诲☉銏犵労闁告劦浜濋崳顔剧磽娴e搫校婵☆偄鍟村濠氭偄閸忕厧鈧粯鎱ㄥΔ鈧Λ娆撴偩閻戣姤鈷戠紓浣股戠亸浼存煟閳哄﹤鐏︾€殿喛顕ч埥澶愬閻樻彃绁繝寰锋澘鈧捇鎮為敃鍌涘仧闁哄啫鐗婇埛鎴︽煕濞戞﹫鏀绘い銉︾墱缁辨帡鎮╅搹顐㈢3閻庢鍠栭…鐑藉极瀹ュ绀嬫い蹇撴噹婵即姊绘担鍛婂暈闁圭ǹ妫濆畷鐔碱敃閵忣澀鐢婚梻鍌欐祰椤曆呪偓娑掓櫊椤㈡瑩寮介鐐电崶濠德板€曢幊搴g不娴煎瓨鐓i煫鍥风到娴滄绱掔拠鍙夘棦闁哄瞼鍠栧鑽も偓闈涘濡差噣鏌涢悜鍡楃仸闁诡喖鍢查オ浼村礃椤忓棗濮遍柣搴ゎ潐濞诧箓宕戦崟顔句簷闂備礁鎲℃笟妤呭窗閹烘绠紓浣贯缚缁犻箖寮堕崼婵嗏挃缂佸鍓氶妵鍕敃閵忊晜鈻堥悗瑙勬礃閸ㄥ潡骞冮埡鍐<婵☆垳鍘ч獮鍫ユ⒒娴e憡鎯堥柛濠呮閳绘棃寮撮姀鈥斥偓鍧楁煕濠靛嫬鍔楅柛瀣尵閹叉挳宕熼鍌ゆО闂備礁鎲″褰掓偡閳哄懏鍋樻い鏇楀亾鐎殿喕绮欐俊鎼佹晝閳ь剟顢撻幘缁樷拺闂傚牃鏅涢惁婊堟煕濮椻偓缁犳牕顕i幎钘夘潊闁靛牆妫岄幏濠氭⒑缁嬫寧婀伴柤褰掔畺閸┾偓妞ゆ帒鍊搁崢鎾煙閾忣偒娈滈柟铏矒閹粙宕楅崫銉︾ˇ缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閻戣姤鍤勯柛鎾茬閸ㄦ繃銇勯弽顐粶缂佲偓婢跺绠鹃柛鈩冾殘缁犳娊鏌¢崱顓犵暤闁哄本娲樼粩鐔碱敍濡も偓娴滈箖姊虹粙娆惧剱闁圭懓娲顐﹀箛椤撶喎鍔呴梺鐐藉劜閸撴艾岣块崜褏纾介柛灞剧懆椤斿鏌涚€n偅灏柍瑙勫灴閹晠宕f径濠庢П闂備胶绮幐濠氭偡閳哄懎绠栨俊銈呮噺閸嬨劑鏌h瀹曠敻骞婇幘璇叉辈闁冲搫鍟扮壕钘壝归敐鍛儓濞存粓绠栭弻娑欐償閵忕姭鏋欐繝纰樷偓宕囧煟妤犵偞鐗楅幏鍛潰鐏炵偓鍟洪梻鍌欑劍鐎笛呮崲閸岀偛绠悗锝庝簮缂傛岸鏌曟繛鐐珕闁绘挸鍟伴幉绋库堪閸繄顦┑鐐叉缁绘帡鐛幘缁樼厾闁归绀侀悘杈ㄤ繆椤栨艾顏柟顔筋殘閹叉挳宕熼鍌ゆО缂傚倷娴囬褏鈧矮鍗冲畷娲焵椤掍降浜滈柟鐑樺煀閸旂喓绱掓径灞炬毈闁哄本鐩獮妯尖偓鍨偠閳ь剚甯掗…璺ㄦ喆閸曨剛顦伴梺纭呮珪閻楃娀宕洪敓鐘茬妞ゅ繐娴烽梻顖涚節閻㈤潧浠╅柟娲讳簽缁辩偤鍩€椤掑嫭鐓熼柕鍫濋閺嬨倗绱掓潏銊﹀碍妞ゎ偅绻冨ḿ蹇涘煛閸愯法搴婇梻鍌欒兌缁垶鏁嬬紒鍓ц檸閸樹粙寮查懜鍨秶闁冲搫鍟伴敍婊堟煛婢跺﹦澧戦柛鏂跨灱缁叀顦寸紒杈ㄥ笚濞煎繘濡搁妷褏鎳嗛梺鍙ョ串缂嶄線寮婚妶鍚ゅ湱鈧綆鍋呴悵鏍⒑閸濆嫷妲风紒顔界懇瀵鏁愰崱妯哄妳闂侀潧鐗嗙€涒晝绱為崼婵冩斀闁绘劖褰冪痪褍鐣濋敐鍛仴鐎殿噮鍋婇、姘跺焵椤掑嫮宓侀柟鐑樺焾濞撳鏌i幘宕囧嚬闁哄鍘奸埞鎴︽倷鐎涙ḿ绋囬梺鍛婅壘椤戝懎鐜婚崹顔规瀻闁瑰濮烽悞濂告⒑閸涘﹤濮﹂柛鐘愁殜閹繝鎮㈤崗鑲╁幍婵炲鍘ч悺銊モ槈瑜嶉…鑳檨闁搞劌鐖煎濠氭晲婢跺娅嗛梺鑺ッˇ鎵嫚閻愭祴鏀芥い鏃傘€嬪銉︺亜椤撶偛妲婚柣锝囧厴楠炴帡骞嬮鐔峰厞婵$偑鍊栭崹鐓幬涢崟顒傤洸闁诡垎灞惧瘜闁诲函缍嗘禍婵嬪箲閿濆鐓熸い鎾跺仦椤ユ粓鏌曢崱妯虹瑨妞ゎ偅绻堥弫鎰板川椤掆偓椤ユ艾鈹戞幊閸婃鎱ㄩ悜钘夌;闁绘劗鍎ら崑瀣煟濡崵婀介柍褜鍏涚欢姘嚕閹绢喖顫呴柍鈺佸暞閻濇洜绱撻崒姘偓鐑芥倿閿曚焦鎳屾繝鐢靛仜閹冲酣鎮ч幘鎰佹綎缂備焦蓱婵挳鏌涘☉姗堝伐闁哄棗鐗嗛埞鎴︽倷妫版繂娈濈紓浣哄У閹告悂鎮鹃悜钘夘潊闁挎稑瀚峰ù鍕煟鎼搭垳鍒伴柣蹇斿哺瀵彃鈹戠€n偀鎷洪梺绋跨箻濡潡鎳滈鍫熺厱閹兼番鍨婚崣鈧悗瑙勬穿缂嶁偓缂佺姵鐩顒勫礈瑜忛悾鐐繆閻愵亜鈧牠鎮уΔ鍐煓闁硅揪瀵岄弫瀣節婵犲倹鍣芥俊顐灡閵囧嫰骞橀崡鐐典紕闂佷紮绲惧浠嬪蓟閳ュ磭鏆嗛悗锝庡墰閺嗐倝鎮楃憴鍕闁挎洏鍨介妴渚€寮崼婵堫槹濡炪倖甯掗崐鐑芥焽椤栫偞鈷掗柛灞剧懅椤︼箓鏌熺喊鍗炰喊闁诡垰鏈鍕沪閹冪哎婵犵數濞€濞佳兾涘☉銏犳辈闁挎洖鍊归悡鏇熴亜閹板墎绋荤紒鈧埀顒勬煕閻戝棗鐏︽慨濠冩そ濡啫鈽夊畷鍥╊攨闂備胶枪閺堫剛绮欓幋鐐殿洸婵犻潧顑嗛埛鎺楁煕鐏炴崘澹橀柍褜鍓氶幃鍌氱暦閹邦収妲归幖杈剧悼閻掑吋绻涙潏鍓у埌闁硅姤绮撳鎶芥晜婵劒绨婚梺鐟版惈濡绂嶆ィ鍐╃厽闁规儳宕埀顒佺箞瀵濡搁埡浣虹潉闂佺ǹ鏈惌顔界珶閺囥垺鍊甸悷娆忓缁€鈧悗娈垮枛婢у酣骞戦姀鐘斀閻庯綆鍋掑Λ鍐ㄢ攽閻愭潙鐏ョ€规洦鍓熷畷婊堝础閻戝棙瀵岄梺闈涚墕閸燁偊宕濆鑸电厽婵°倐鍋撻柨鏇畵楠炴垿濮€閻橆偅顫嶉梺闈涚箳婵兘顢樺ú顏呪拺缂備焦锚婵洭鏌h箛鏂垮摵鐎规洘濞婇、姗€濮€閳锯偓閹锋椽鏌i悩鍙夌闁逞屽墲濞呮洟鎮樺澶嬧拺闁煎鍊曢弸鍌炴煕鎼达絾鏆€规洘妞介幃娆撳传閸曨収鍚呴梻浣瑰濡礁螞閸曨垰鐒垫い鎺戝€搁崢鎾煛鐏炲墽鈽夐柍璇叉唉缁犳盯鏁愰崰甯畱閳规垿鎮欓崣澶婃闂佺ǹ锕ラ〃鍫澪i幇鏉跨閻庢稒锚椤庢挾绱撴担鍦槈妞ゆ垵鎳庨埢鎾活敇閵忊檧鎷虹紓鍌欑劍閿曗晛鈻撻弮鈧穱濠囶敃閿濆洨鐤勯梺杞扮劍閸旀瑩骞冨▎鎾崇濞达絿鍎ゅ鎴︽⒒娴g儤鍤€鐟滄壆鍋ら幃鐐烘晝閳ь剟鈥旈崘鈺冾浄閻庯絻鍔夐崑鎾寸瑹閳ь剙顕i鈧畷鐓庘攽閸偅效濠碉紕鍋戦崐鏇犳崲閹邦儵娑樷槈閵忕姷锛欓梺缁樺姉閸庛倝鍩涢幒妤佺厱閻忕偛澧介幊鍛亜閿旇偐鐣甸柡宀€鍠庨湁閻庯急鍐у闁烩剝甯婇悞锕€顪冩禒瀣畺闁靛骏绱曢埢鏃堟煙濞堝灝鏋ょ紒鎰殜閺岋綁鎮㈤崫銉х厑闂佸搫琚崝鎴﹀箖閹呮殝闁归潧鍟块悧姘舵⒑閸撴彃浜為柛鐘虫崌瀹曟繈宕奸弴鐔封偓鍨殽閻愯尙浠㈤柛鏃€纰嶆穱濠囶敃閵忋垻鍔Δ鐘靛仜缁绘﹢骞栬ぐ鎺戞嵍妞ゆ挾濯寸槐鎶芥⒒娴e懙褰掑嫉椤掑嫭鍋$憸鏂跨暦濠靛棭鍚嬪璺侯儑閸欏棝姊洪崫鍕妞ゃ劌妫楅埢宥夊川鐎涙ḿ鍘撶紓鍌欑劍钃遍悘蹇e弮閹藉爼鏁愭径瀣哗濠电偞鍨剁敮鎺撴櫠閺屻儲鐓涢柛灞绢殔娴滈箖姊婚崒姘偓鐑芥嚄閸撲礁鍨濇い鏍仜缁€澶愮叓閸ャ劎鈽夐柣銈囧亾缁绘盯骞嬮悙鍨櫘濡炪倐鏅滆ぐ鍐亙闂佹寧绻傞幊搴ㄥ汲閻愮儤鐓熼柟鎹愭硾閺嬫稒顨ラ悙瀵稿ⅹ閼挎劖銇勯幒鍡椾壕闂佺粯甯楀浠嬪蓟濞戙垺鍋勫瀣捣椤旀帡姊洪崫鍕拱闁烩晩鍨堕獮鍐煛娴g儤娈鹃梺鎼炲劀閳ь剟骞忔导瀛樷拻濞达絽鎼禒娲煕鎼淬倕鍚圭紒顔碱煼楠炴ḿ鎷犻懠顒傛毇婵犵數濮撮敃銈夋偋婵犲嫧鍋撻悽闈浶㈡い顓℃硶閹瑰嫭绗熼姘闂備線鈧偛鑻晶濠氭煕閹捐泛鏋庢い顐㈢箰鐓ゆい蹇撴噹娴狀參姊洪崫鍕垫Ц缂併劑浜堕獮鎰板礃椤忓棛锛濇繛鎾磋壘濞层倕鈻嶅鈧弻娑㈠Ω閵婏妇銆愰梺浼欑悼閸忔﹢鐛€n喗鏅濋柍褜鍓涚划璇测槈閵忥紕鍘藉┑掳鍊愰崑鎾绘煟濡も偓缁绘ê鐣烽姀銈呯鐟滃繒澹曟總鍛婄厽闁逛即娼ф晶顖滅磼閹澘鐨洪柍褜鍓濋~澶娒洪敃鍌氱婵ǹ娉涢悿楣冩煕椤愶絾澶勯柡浣割儔閺屽秷顧侀柛鎾跺枎椤曪絿鎷犲顔兼倯闂佸壊鍋掗崑鍛搭敁閸ヮ剚鈷掑ù锝呮啞閸熺偤鏌熺粙娆剧吋闁诡垰瀚伴、娑橆潩鏉堛劍顔曢梻浣侯攰閹活亞绮婚幋婵囩函闂傚倷绀侀幉锛勫垝閸儲鍊块柨鏂垮⒔缁€濠囧箹濞n剙濡介柍閿嬪灴閺岀喖顢涢崱妤佸櫧妞ゆ柨娲娲川婵炴碍鍨归崚鎺楀箻瀹曞洦娈鹃梺纭呮彧缁犳垹绮绘繝姘仯闁搞儜鍐獓閻庤鎸哥粔鎾€旈崘顔嘉ч柛鈩兠弳妤呮⒑缁嬪簱鐪嬮柛瀣躬瀵偊骞囬鐐电獮闁诲函缍嗛崜娆戞暜妤e啯鈷掑ù锝堟閵嗗﹪鏌涢幘瀵哥疄闁靛棗鍟村畷銊╁级閹寸偠绶㈤梻浣虹帛閸旀岣块幐搴㈠劅闁靛ǹ鍎抽崐鐐烘偡濠婂嫮绠為柣鎿冨墴椤㈡宕熼鍌氬箥婵$偑鍊栧濠氬疾椤愶箑绠犻柛銉㈡杹閸嬫挸鈻撻崹顔界亪闂佺粯鐗曢妶鎼佹偘椤旈敮鍋撻敐搴℃灍闁稿﹦鍏橀弻娑㈠箻閼碱剙濡藉銈呴濞诧妇鎹㈠┑鍡╁殫闂佸灝顑嗙欢鏌ユ煃瑜滈崜姘躲€冮崱娑樼疄闁靛ň鏅滈崐濠氭煢濡警妲洪柨娑欑☉閳规垿鎮欓弶鎴犱户闂佺硶鏅涚€氭澘顕i锕€绀嬫い鎰靛亞閸炵敻姊洪崗鍏煎€愭繛浣冲嫭鍙忛柛銉墯閻撱垽鏌涢幇鍏哥盎闁哄鐩弻锛勪沪閻愵剛顦ㄧ紓浣虹帛缁嬫牠藝椤曗偓閺屾稓鈧綆鍋呭畷宀勬煛鐏炲墽銆掗柍褜鍓ㄧ紞鍡涘磻閸涱厾鏆︾€光偓閸曨剛鍘告繛杈剧悼閹虫挻鎱ㄩ崼銉︾厵妞ゆ牗绋掗ˉ鍫ユ煕閵娾晝鐣烘鐐叉处閹峰懓銇愰幒鏂跨?婵犵數濮烽。顔炬閺囥垹纾婚柟杈剧畱绾惧綊鏌″畵顔兼湰缂嶅酣姊洪懡銈呮瀾闁革絾娼欑叅妞ゅ繐鎳庢禍婊勭節闂堟稑鈧悂藝閹殿喚绀婇幖绮规閺€浠嬫煟閹邦剙绾ч柍缁樻礀闇夋繝濠傚閻鎮楅棃娑栧仮闁诡喒鏅濈槐鎺懳熼悡搴$疄闂傚倷绀侀幖顐⒚洪妸鈺佺;闁绘柨鎽滈々閿嬬箾閹存瑥鐏╅柡瀣╃窔閺屾盯顢曢悩鎻掑闂佹娊鏀辩敮鎺楁箒闂佹寧绻傞悧婊冡缚閹扮増鐓曢悗锝庡墮閳诲牓鏌$仦鍓ф创鐎殿噮鍓熷畷绋课旈埀顒€顕f导瀛樺€垫繛鍫濈仢濞呮﹢鏌涚€n亝鍣介柟骞垮灩閳规垿宕遍埡鍌氬厞闂備礁鎲¢〃鍫ュ磻閻旂厧围闁挎洖鍊归埛鎺懨归敐鍛暈闁哥喓鍋ら弻娑㈠籍閹惧墎鏆ら悗瑙勬磻閸楀啿顕f禒瀣垫晝闁靛牆瀚悷婵嬫⒒娴g懓顕滅紒璇插€胯棟濞寸厧鐡ㄩ崑鍌炴煏婢跺棙娅嗛柣鎾寸洴閺屾盯骞囬埡浣割瀳闂侀€炲苯澧伴柟铏崌閸┿垹顓兼径濠傚祮闂侀潧楠忕槐鏇㈠储閸楃偐鏀芥い鏂款潟娴犳粓鏌涚€n偅灏棁澶嬬節婵犲倹顥炵痪顓犲亾閵囧嫰顢曢姀銏㈩唶闁绘挶鍊栭妵鍕疀閹炬剚浠圭紓浣稿船閻栫厧顫忓ú顏勫窛濠电姴鍟ˇ鈺呮⒑缁嬫鍎忛柟鍐查叄閸┿垽骞橀弬銉ョ墯闂佸壊鍋嗛崯鍧楀箯閾忓湱纾藉ù锝呭閸庢劖銇勯幋鐐垫噰鐎规洘娲熼獮鍥偋閸垹骞嶉梻浣藉吹閸犳挻鏅跺Δ鍛獥婵☆垰鐨烽崑鎾斥枔閸喗鐏堝銈庡幘閸忔ê顕i锕€绠涙い鎾跺仧缁愮偤鏌f惔顖滅У濞存粍鐟ч懞杈ㄧ節濮橆厸鎷绘繛杈剧到閹诧繝宕悙鐑樼厽闁绘梹娼欓崝锕傛寠濠靛枹褰掓偂鎼达絾鎲奸梺绋款儑閸犳牠寮婚敓鐘茬<婵炴垵宕崝灞解攽閻愬瓨灏い顓犲厴瀵寮撮姀鐘诲敹濠电娀娼уù鍌毼涢敍鍕=濞达絽鎽滈悞閿嬬箾婢跺绀堟俊鍙夊姍楠炴帒螖閳ь剛绮婚悽鍛婄厵闁绘垶锚閻忓秹鏌熺粙鍨殻婵﹥妞介幃鐑藉箥椤旂偓娈梻浣规偠閸斿瞼绱炴繝鍥ф槬闁绘劕鎼粻锝夋煥閺囨浜惧Δ鐘靛亼閸ㄤ粙寮诲澶婁紶闁告洦鍋€閸嬫捇骞栨担鍝ヮ槯婵犵數濮撮崯鈺冩崲閸℃稒鐓熼柟鏉垮悁缁ㄥ鏌嶈閸撴岸鎮ч悩鑼殾鐟滅増甯楅崑鍕煟閹惧啿顒㈡い銉︾箖缁绘盯骞橀弶鎴犲姲闂佺ǹ顑嗛幐楣冨焵椤掍緡鍟忛柛鐘愁殜閹繝鏁撻悩鑼暫闂佸啿鎼崯顖溾偓姘哺閺屻倝鎳濋弶璺ㄥ帿闂佺寮撻崡鍐差潖缂佹ɑ濯撮柛娑橈攻閸庢挸鈹戦悙鑼勾闁告梹鍨甸悾鐑芥偋閸喎鍔呴梺鎸庣箓濡參宕戦妸鈺傗拺缂備焦锚婵鏌涙惔娑樷偓婵嬪箖閿熺姴鍗抽柣鏃傜節缁ㄥ姊虹憴鍕凡濠⒀冮叄楠炲啴鎳栭埡鍐紲闂佺粯枪缁夘噣顢旈崼鐔虹暢闂傚倷鑳剁划顖炴晪闂佸摜鍠庡ḿ鈥崇暦濠靛围闁糕剝鍔掔花璇差渻閵堝懐绠伴悗姘煎墴瀵娊鏁愰崨顏呮杸闂傚嫬娲畷娲冀椤撶偟鐣鹃梺鍝勫暙閻楀棝鎮橀幎鑺ョ厾缁炬澘宕晶鐗堢箾婢跺孩纭剁紒杈ㄦ崌瀹曟帒顫濋钘変壕濡炲娴烽惌鍡椼€掑锝呬壕闁芥ɑ绻堝娲敆閳ь剛绮旂€靛摜涓嶉柣妯肩帛閻撴瑩鏌涘▎宥呭姢濞戞捁灏欑槐鎾愁吋閸℃瑥鈷岄梺缁樻惄閸嬪﹤鐣烽崼鏇炍╅柨鏇楀亾妞ゅ孩绋戦埞鎴︽倷閸欏鏋欐繛瀛樼矊閻栫厧顕i锕€纾奸柣鎰嚟閸橀亶姊洪崫鍕偍闁告柨鐭傞悰顔碱潨閳ь剟寮婚敓鐘插耿闁哄洨鍋涚粊顕€姊洪崫鍕効缂傚秳绶氶獮鍐閵堝懍绱堕梺闈涳紡閸涱厼绗屾繝鐢靛Х閺佹悂宕戦悙鍝勭闁硅泛澹欐径鎰閻犲洩灏欓ˇ顐︽⒑閸︻厼鍔嬮柡宀嬬節瀹曟垿骞樼紒妯绘珳闁硅偐琛ラ埀顒€鍟跨粻锝夋⒒娴e懙褰掝敄閸℃稑绠查柛銉墮閺嬩線鏌熼柇锕€骞楅柛搴e枛閺屽秹鍩℃担鍛婃婵炲瓨绮岄悥鐓庮潖缂佹ɑ濯撮柧蹇曟嚀缁楋繝姊虹憴鍕憙妞ゆ泦鍛疾闂備胶绮濠氬储瑜忕划濠氬冀閵娿倗绠氶梺闈涚墕閹冲繘宕冲ú顏呯厸闁告侗鍠氶崣鈧Δ鐘靛仦閻楁粓鍩€椤掍胶鈯曞畝锝堟硶缁顫滈埀顒勫蓟閿濆鐓涘〒姘e亾妞ゅ孩顨嗛妵鍕敂閸曨偅娈绘繝纰樷偓宕囧煟鐎规洏鍔戦、娆戠磼閵忥紕鍊為梻鍌氬€风粈渚€骞夐敍鍕畳缂傚倷绶¢崰妤呮偡閿旂晫鈹嶅┑鐘叉处閸嬨劎绱掔€n厽纭舵い锔芥緲椤啴濡堕崱娆忣潷闂佸憡鍨归幊鎾崇幓閹稿海绡€闁搞儯鍔夐幏娲⒑閸濆嫬鈧爼宕曢幓鎺嗘瀺闁告稑鐡ㄩ悡鏇㈡煟濡櫣鏋冨瑙勶耿閹藉爼鎮欓悜妯煎幈闂侀€涘嵆濞佳囧几閻斿吋鐓冮梺鍨儏閻忓鈧鍠栭悥濂稿箖濞嗘挸绾ч柟鎼幗椤ュ姊绘担鍛婂暈闁哄被鍔庣划鏃囥亹閹烘垼鎽曢梺缁樻煥閸氬宕戦敓鐘崇厽婵°倐鍋撻柣妤€妫濆鎼佹偐缂佹ê鈧灚绻涢崼婵堜虎婵炲懏锕㈤弻娑氣偓锝庝悍闊剟鏌e☉鍗炴灈閾伙綁鏌ゅù瀣珖闁挎稒绮岄埞鎴﹀煡閸℃浠紓渚囧櫘閸ㄥ爼銆侀弮鍫熷亜闁稿繐鐨烽幏缁樼箾鏉堝墽绉┑顔哄€楀☉鐢稿醇閺囩喓鍘遍梺鎸庣箓缁绘帡鎮鹃崹顐闁绘劘灏欑粻濠氭煛娴h宕岄柡浣规崌閺佹捇鏁撻敓锟�
......闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閻愵剙鍔ょ紓宥咃躬瀵鎮㈤崗灏栨嫽闁诲酣娼ф竟濠偽i鍓х<闁绘劦鍓欓崝銈囩磽瀹ュ拑韬€殿喖顭烽幃銏ゅ礂鐏忔牗瀚介梺璇查叄濞佳勭珶婵犲伣锝夘敊閸撗咃紲闂佺粯鍔﹂崜娆撳礉閵堝洨纾界€广儱鎷戦煬顒傗偓娈垮枛椤兘骞冮姀銈呯閻忓繑鐗楃€氫粙姊虹拠鏌ュ弰婵炰匠鍕彾濠电姴浼i敐澶樻晩闁告挆鍜冪床闂備胶绮崝锕傚礈濞嗘挸绀夐柕鍫濇川绾剧晫鈧箍鍎遍幏鎴︾叕椤掑倵鍋撳▓鍨灈妞ゎ厾鍏樺顐﹀箛椤撶偟绐炴繝鐢靛Т鐎氱兘宕ラ崨瀛樷拻濞达絿鎳撻婊呯磼鐠囨彃鈧潡鐛径濞炬闁靛繒濮烽鎺旂磽閸屾瑧鍔嶅畝锝呮健瀹曘垽鏌嗗鍡忔嫼闂傚倸鐗婄粙鎾存櫠閺囥垺鐓欓柛鎰叀閸欏嫭銇勯姀鈩冾棃妞ゃ垺锕㈡慨鈧柨娑樺楠炴劙姊虹拠鑼闁稿濞€椤㈡俺顦归柛鈹惧亾濡炪倖甯婇懗鍓佺不閹剧粯鐓熼柨婵嗘搐閸樺瓨銇勯姀鈩冪闁轰礁鍟撮崺鈧い鎺嗗亾闁轰緡鍣e缁樻媴閻熼偊鍤嬪┑鈽嗗亗閻掞箓骞堥妸鈺佄у璺侯儏閸撱劑鏌熼懖鈺勊夋俊鐙欏洤缁╁ù鐘差儐閻撶喖鏌熼柇锕€澧柍缁樻礋閺屾盯濡堕崶褎鐎婚梺瀹狀潐閸ㄥ潡銆佸璺虹劦妞ゆ巻鍋撳畝锝堝劵椤﹀綊鏌ㄥ┑鍫濅粶闁宠鍨归埀顒婄秵閳ь剦鍘搁弲婵嬪箟閸涘﹥鍎熸い顓熷笧缁嬪繘姊洪崫鍕偍闁搞劍妞介幃鈥斥枎閹惧鍘甸柣鐔哥懃鐎氼剚鎱ㄩ敃鍌涚厱闁靛牆妫涢幊鍛存煟閵夘喕閭鐐叉椤︽煡鏌熼钘夌仼缂佽鲸甯炵槐鎺懳熼崗鐓庡灡闁诲氦顫夊ú鏍х暦椤掑啰浜介梻浣瑰劤缁绘劕锕㈤柆宥呯疇闁糕剝绋掗埛鎺懨归敐鍛暈闁哥喓鍋ら弻銊╁即閵娿儰绨藉┑鈥冲级閸旀瑥顕i幘顔藉亹闁归鐒︾紞妤呮⒒娴g瓔娼愰柛搴㈠▕椤㈡岸顢橀姀鈥充画閻熸粎澧楃敮妤呮偂閺囥垺鐓忓璺侯儏閻忋儵鎮楀鐓庢灕闁靛洦鍔欓、娑㈡倷缁瀚藉┑鐐舵彧缂嶁偓妞ゎ偄顦靛畷鎴︽偐缂佹ḿ鍘遍梺鍝勫€藉▔鏇㈡倿閹间焦鐓欐い鏂挎惈閸旓妇鈧娲橀〃濠傤潖閼姐倐鍋撻棃娑欐喐闁伙綁绠栧缁樻媴閸涘﹨纭€闂佹儳绻愰柊锝呯暦娴兼潙鍐€妞ゆ劑鍊楅悞濂告⒑閸涘﹤濮€闁哄倸鍊圭粋宥呪堪閸喓鍘搁梺鍛婂姂閸斿矂鍩€椤掆偓閹芥粓寮鈧畷婊勬媴閾忕櫢绱查梻浣哥秺閸嬪﹪宕㈤幆顬¤櫣鈧稒蓱閸欏繐鈹戦悩鎻掓殲闁靛洦绻勯埀顒冾潐濞诧箓宕戞繝鍌滄殾闁绘梻鍘ч崹鍌涖亜閹邦剝鐧侀柛銉e妷閹锋椽姊虹涵鍛汗闁稿绋掓穱濠囨嚃閳哄啰锛濋悗骞垮劚閹锋垵顔忛妷鈺傜厽闁挎繂娲ら崢鏉戔攽椤旂懓浜鹃梻浣虹帛閿氭俊顐g懃椤啯绂掔€c劉鍋撴笟鈧顕€宕煎┑鍡欑崺婵$偑鍊栭幐鑽ょ矙閹寸偟顩插Δ锝呭暞閻撴洘銇勯鐔风仴濞存粏濮ょ换娑㈠醇濠婂懐鐓撻梺鍝勭焿缂嶄線鐛崶顒夋晬婵ǹ椴搁妤€鈹戦悙宸殶濠殿喕鍗冲畷瑙勭鐎n亣鎽曞┑鐐村灟閸ㄥ湱鐚惧澶嬬厓鐟滄粓宕滃☉銏犵獥濠电姴鍋嗛崥瀣熆鐠哄ソ锟犳晝閸屾稓鍘遍梺鍝勬储閸斿矂鎮橀敓鐘崇厸闁告侗鍠氶惌鎺楁煙椤旇偐绉虹€规洖鐖奸、鏃堝礋椤撶噥鍤勬繝鐢靛仜椤曨厽鎱ㄩ悽绋跨畺闁稿瞼鍋涚粻鏍ㄤ繆閵堝懎鏆為柛鐘叉閺屾盯寮撮妸銉ヮ潾闂佸疇顫夌粙鎾舵閹惧瓨濯撮柧蹇曟嚀缁楋紕绱撴担绛嬪殭闁绘鎹囬獮鍐╁閹碱厽鏅╅梺鍏间航閸庨亶宕濋崨瀛樷拺闂傚牊绋堟惔椋庣磼閻樺啿鐏ラ柍缁樻崌閹垽宕楃亸鏍ㄥ闂傚倸鍊搁悧濠囧礃閼姐倖顫曢柨鐔哄У閻撴洟鏌熼幍铏珔濠碘€冲悑閵囧嫰鍩℃繝鍌氣拫濠殿喖锕ら…宄扮暦閹烘埈娼╂い鎴f娴滈箖鏌熼梻鎾闁稿鍨块弻鐔虹磼閵忕姵鐏堢紒鐐劤椤兘寮诲☉銏犲嵆闁靛ǹ鍎崑鎾垛偓锝庘偓銏℃そ椤㈡棃宕ㄩ鐣屽絿闂傚倷绶氶埀顒傚仜閼活垱鏅舵导瀛樼厱婵炲棗绻戦崵鍥ㄦ叏婵犲啯銇濈€规洦鍋婂畷鐔碱敇婢跺苯鈻堥柡灞剧洴瀵剟宕归鍛Ψ闂備礁鎼幊搴ㄦ偉婵傜ǹ鏋侀柟鍓х帛閸嬫劙鏌¢崒妯哄姕閻庢矮绮欏缁樻媴閸涢潧缍婂鐢割敆閸曨剙浠梺鎸庢煥婢т粙鎯岄崼銉︾厽婵°倐鍋撻柣妤€瀚粋宥呪堪閸喓鍘搁梺鎼炲劀閸曞灚顥i梻浣烘嚀閸熷潡藝闂堟稓鏆﹂柟杈剧畱缁犲鎮归崶銊ョ祷闁诲寒鍘奸—鍐Χ閸℃顫囬梺鎼炲姀濞咃綁骞忛悩缁樺€烽柣鎴灻埀顒傛暬閹嘲鈻庤箛鎿冧痪缂備讲鍋撻柛鎰典簽绾惧吋銇勯弮鍥撶€规洖鏈〃銉╂倷閹绘帗娈绘繝娈垮枓閸嬫捇姊洪幐搴b槈閻庢碍婢橀‖濠囶敊閻e瞼鐦堥梺闈涢獜缁插墽娑甸悙顑句簻闁瑰瓨绻冨婵堢磼椤旂晫鎳勭紒妤冨枛閸┾偓妞ゆ巻鍋撴い顐㈢箳缁辨帒螣鐠囧樊鈧捇姊洪懡銈呮瀾婵犮垺蓱閹便劑濮€閵忋垻锛濇繛杈剧秬濞咃絿鏁☉銏$厱闁哄啠鍋撴繛鑼枛瀵偊宕橀纰辨綂闂佹枼鏅涢崯鎵矓閸洘鈷戦悗鍦У閵嗗啰绱掗崹娑掑亾濠㈠嫭绋戦オ浼村醇閻斿弶瀚肩紓鍌欑椤戝牆鈻旈弴鐘典笉缂備焦眉缁诲棙銇勯幇鈺佸姕缁绢厼鐖奸弻鐔肩嵁閸喚浼堥悗瑙勬礀瀹曨剝鐏掗梻鍌楀亾闁归偊鍠氬▔鍧楁⒒閸屾瑧顦﹂柟纰卞亞缁棃寮婚妷銉ь槷闁瑰吋鐣崝濠囧焵椤掆偓閸婂灝顕f繝姘ㄩ柨鏃€鍎抽獮宥嗕繆閻愵亜鈧牠鎮уΔ鈧~婵嬪Ω閿旇姤鐝峰┑鐐村灟閸ㄦ椽鎮¤箛娑欑厱闁靛鍨甸崰姘閸愵煈娓婚柕鍫濆暙閻忣亝绻涢懠顒€鏋戦柟渚垮姂閸┾偓妞ゆ帒瀚悡蹇涚叓閸パ屽剰闁诲繆鏅涢埞鎴︻敊閸ф鎽电紓浣虹帛缁诲倿鍩㈤幘璇插瀭妞ゆ梻鏅禍顏堟⒒娴g懓顕滄繛鎻掔箻瀹曟洟鏌嗗浣插亾閺冨牆绀冩い鏃囨閻у嫭绻濋姀锝嗙【闁哄牜鍓欓埢鎾淬偅閸愨斁鎷虹紓鍌欑劍閿氶柣蹇婃櫊閺岋綁鍩勯崘鈺婃閻庢鍣崑濠傜暦閸洖惟鐟滃繘顢欓弴銏♀拺闁荤喖鍋婇崵鐔兼煕鐎n剙鏋涙鐐诧躬瀹曟﹢顢欓悾灞藉箺婵犵數濞€濞佳囶敄閸曨垰绠熼柣鎰靛墯閸欏繐鈹戦悩鎻掝伀閻㈩垱鐩弻鐔风暋閻楀牆娈楅悗瑙勬磸閸旀垵螞閸愩劉妲堟慨妯荤樂閵娿儺娓婚柕鍫濆暙閻忣亪鏌eΔ鍐ㄐ㈤柣锝囧厴婵℃悂鍩℃繝鍐╂珝闂備焦鎮堕崕顖炲礉鎼淬劌鐓″鑸靛姈閻撳啴鏌﹀Ο渚▓婵☆垪鍋撳┑鐘愁問閸犳帡宕戦幘缁樷拺缂備焦銆為幋锔绘晩闁哄稁鐏涢敐澶婄妞ゆ棁袙閹风粯绻涙潏鍓у埌闁硅绱曢幏褰掓晸閻樺磭鍘遍柟鐓庣摠缁嬫垿鍩€椤掍胶绠炲┑鈩冩尦瀹曟﹢顢欓悡搴g崺闂佽瀛╃粙鎺戠幓閸ф鍌ㄩ柟杈鹃檮閳锋垿鏌熼懖鈺佷粶闁告梹鎸抽弻娑㈠箻閺夋垵鎽甸梺璇″晸閵堝洨鏉搁梺鐟扮仢閸熶即宕悽鍛婄厽闁绘ǹ宕电槐鐗堢箾閸滃啰绋婚柡鍛埣瀵挳濮€閿涘嫬骞堥梻浣告惈閸婁粙顢氳閸┾偓妞ゆ帊鑳剁粻鐐碘偓娈垮枛椤攱淇婇幖浣肝ㄩ柕蹇婃濞兼梹绻濋悽闈涗粶婵☆偅鐟╁畷纭呫亹閹烘挸浜楅梺閫炲苯澧存慨濠勭帛閹峰懘宕妷锔锯偓顔碱渻閵堝骸浜滄い锕傛涧閻g柉銇愰幒鎴︽暅濠德板€愰崑鎾剁磼閻樺磭澧紒缁樼洴瀹曞崬螣鐠囪尙顣茬紓鍌欒兌鐎氬繘宕堕妸褍骞嶉梺璇叉捣閺佸憡鐏欓悘蹇撶箰閳规垿鍩勯崘鐐暦闂佸湱鎳撳ú銈夛綖韫囨洜纾兼俊顖濐嚙椤庢捇姊洪幆褏绠抽柟铏尵缁參鍨鹃幇浣瑰瘜闂侀潧鐗嗛崯顐d繆閸忛棿绻嗘い鎰剁秵濞堟粓鏌ㄥ┑鍫濅哗缂佺姵鐩顕€宕掑⿰鍛潓濠电姵顔栭崰妤呮晝閳哄懎鍌ㄩ柣鎾崇岸閺嬫棃鏌i弬鍨倯闁绘挻绋戦…璺ㄦ崉閻氭潙濮涙繝鈷€鍕伌闁哄本鐩顒勫箰鎼淬垹闂柣搴㈩問閸燁偊宕惰閸旓箑顪冮妶鍡楀潑闁稿鎹囬弻宥囨喆閸曨偆浼屽銈冨灪閻熲晛顕i鍕ч柛鏇ㄥ弨缁绘垿姊婚崒娆戭槮闁圭寽銈嗘噷闂備浇顕栭崰鏍磹閸ф鍋樻い鏃囨硶閻も偓濠电偞鍨堕悷锕傚磿椤忓牊鈷戦梻鍫氭櫅閻︽粓鏌涘鈧粻鏍极瀹ュ應鍫柛娑卞灣閿涙繈姊虹粙鎸庢拱闁荤啿鏅涢‖濠囨倻閼恒儳鍘遍梺闈浨归崕宕囩矓濞差亝鐓熸繛鎴濆船濞呭秶鈧鍠曠划娆撱€佸鈧幃銏ゅ传閸曨偆顓奸梻鍌氬€风粈渚€骞夐敓鐘茬婵☆垶妫块悞濠冪箾閸℃ê鐏╁☉鎾崇У缁绘稑顔忛鑽ゅ嚬闂佺粯鎸哥换姗€寮诲☉銏犖ㄩ柨婵嗘噹椤牊绻濆▓鍨灈闁哄牜鍓熸俊鐢稿礋椤栨稒娅囬梺閫炲苯澧存い銏″哺椤㈡﹢鎮╅幇浣圭稐闂備礁婀遍崕銈夊箰閼姐倗绀婇柛銉墯閻撳繐鈹戦悙鑼虎闁告梹绮撻幃褰掑炊閳轰椒绮堕柧缁樼墵閺岋絽顫滈埀顒€岣胯缁傛帡鏁冮崒娑氬幍闂佽崵鍠撴晶妤呭窗濮椻偓閺岋絽鈽夐崡鐐寸彎濡ょ姷鍋炵敮鎺曠亙闂侀€炲苯澧扮紒顔碱煼閺佹劖寰勭€n剙骞愰梻浣告啞閸斞呭緤閼恒儳顩插Δ锝呭暞閻撶喖骞栨潏鍓х?濞寸姵鐩弻锝呂旀笟鍥ㄧ暭闂佺懓绠嶉崹褰掑煘閹寸姭鍋撻敐搴′簻濞寸姵妞藉濠氬磼濮樺崬顤€缂備礁顑嗛崝鏇㈠煝娴犲鏁傞柛顐ゅ暱閹锋椽姊虹涵鍛汗闁稿绋掓穱濠囨嚃閳哄啰锛濋悗骞垮劚閹锋垵顔忛妷锔轰簻闁哄浂浜炵粔顔姐亜閵忊剝绀嬪┑鈥崇埣瀹曞崬螖閸愩劑鍙¢梻鍌氬€峰ù鍥磻閹版澘鐓曢柛顐犲劚缁€鍫熸叏濮楀棗鍘撮柡瀣閺岋綁骞囬棃娑橆潾缂備讲妾ч崑鎾绘⒒閸屾艾鈧悂鎮ф繝鍕煓闁硅揪绠戦悞鍨亜閹烘垵鈧崵鏁☉銏$厽闊洦姊婚幊鍥ㄦ叏婵犲啯銇濈€规洏鍔嶇换婵囨償閵忋垺娈炬繝鐢靛Х閺佹悂宕戝☉銏℃櫇妞ゅ繐瀚烽崵鏇炩攽閻樺磭顣查柡鍛絻椤法鎹勯悮瀛樻暰濡炪們鍎茬换鍫濐潖濞差亜鎹舵い鎾亾闁革富鍘搁崑鎾斥槈閹烘挻鐝氶悗瑙勬礃濞茬喖鐛Ο渚唵闁告洦鍓氶ˉ鍫ユ煙椤旇娅婃俊顐㈠暙閳藉螖娴gǹ顎忛梺璇查閸樻粓宕戦幘缁樼叆婵犻潧妫涙晶娑氱棯椤撯€崇厫濞e洤锕畷锝嗗緞婵犲偆娼氭俊銈囧Х閸嬬偛鐜婚崸妤€绠柣妯肩帛閸ゆ垶銇勯幒鎴姛閹兼潙锕ら埞鎴︽偐閸偅姣勯梺绋款儐缁嬫垼鐏嬪┑鐐叉閹告悂寮伴妷鈺傜厱妞ゆ劧绲鹃崕鏇㈡煥濠靛棭妯堥柡浣革功閻ヮ亪骞忓畝鍕懙闁诲酣娼ч惌鍌氼潖濞差亝顥堟繛鎴炶壘椤e搫鈹戦埥鍡椾簼妞ゃ劌锕獮鍐潨閳ь剚淇婇悜钘夌厸闁稿本绮岄獮妤佺節瀵伴攱婢橀埀顒佸姍瀹曟垿骞樼紙鐘电畾濡炪倖鍔х徊璺ㄧ不閻愮鍋撶憴鍕婵$偠濮ら幈銊╁焵椤掑嫭鐓忛柛顐g箖閸d粙鏌i銏狀伃婵﹥妞藉畷婊堝箵閹哄秶鍑圭紓鍌欐祰椤曆囧磹閹间焦鍋╅柣銏⑶归獮銏$箾閹寸偟鎲块柟鐤缁辨捇宕掑▎鎴濆闁艰¥鍨荤槐鎾诲磼濞戞ê鎽甸梺鍝勫閸撴繈骞忛崨顖涘枂闁告洦鍋€閸嬫捇骞囬悧鍫㈠幍濡炪倖娲栧Λ娑氬閸ф鐓冪憸婊堝礈閵娧呯闁糕剝岣块々鏌ユ煛瀹ュ骸骞栫紓浣叉櫅闇夐柣妯烘▕閸庢劙鏌i幘璺烘灈闁哄瞼鍠栭弻鍥晝閳ь剚鏅堕鍓х<闁绘瑦鐟ュú锕傛偂閸愵亞纾藉ù锝堝亗閹寸姷鐭嗛柍褜鍓熷濠氬炊瑜滃Σ鍦磼缂佹ḿ绠栫紒缁樼箞瀹曟帒顫濋梻瀵哥;缂傚倸鍊烽懗鑸垫叏閻戣棄纾婚柕鍫濐槸閽冪喖鏌i弮鍌楁嫛闁轰礁锕弻娑滅疀閹垮啯笑婵炲瓨绮撶粻鏍蓟閿熺姴纾兼俊顖氭惈婵洖顪冮妶搴′簻缂佸鎳撻~蹇撁洪鍜佹濠电偞鍨跺銊╂偩妤e啯鈷戦梺顐ゅ仜閼活垱鏅堕鐐寸厸閻庯綆浜楅崑銏⑩偓瑙勬礃閸ㄥ潡鐛Ο鍏煎珰闁哄被鍎遍弫褰掓⒒娴e憡鎯堟繛灞傚姂瀹曚即骞樼拠鎻掑亶婵炲濮撮鍡涘煕閹寸姵鍠愰柣妤€鐗嗙粭鎺懨瑰⿰鈧崡鎶藉蓟濞戞鐔煎垂椤旂粯鐫忛柣搴$仛濠㈡﹢鏁冮妷褎宕叉繝闈涙-濞尖晜銇勯幘璺盒㈤悽顖涱殜濮婂宕掑▎鎴М闂佽绻戠换鍫ャ€侀弽顓炲耿婵炲瓨婢橀ˇ闈涚暦婵傜ǹ唯闁挎梹鍎抽獮鎰版⒑鐠囪尙绠抽柛瀣枛瀵煡顢曢敐鍡樼彙闂傚倸鍊风粈浣革耿鏉堛劎浠氶梻浣瑰濞插繘宕曢柆宥庢晪闁靛鏅涚粈瀣亜閹邦剦鍎戦柛鐘崇墵楠炲啫饪伴崼婵堝幐闂佺ǹ鏈竟鏇㈠磻閹炬潙顕遍悗娑櫱氶幏濠氭⒑缁嬫寧婀伴柣鐔濆泚鍥晝閸屾稓鍘电紒鐐緲瀹曨剚绂嶆导瀛樼厵鐎规洖娲ら弸娑欍亜閵忥紕鈽夋顏冨嵆瀹曘劑顢涘⿰鍐ㄨ劘闂傚倸鍊风粈浣圭珶婵犲洤纾婚柛娑卞姸濞差亜鍐€妞ゆ劑鍊撶粭澶婎渻閵堝棛澧遍柛瀣仱閹繝鎮㈤梹鎰畾濡炪倖鐗楁笟妤呭磿閵夆晜鐓曢柕鍫濇閹冲洭鏌″畝瀣М妞ゃ垺锕㈤幃銈嗘媴閸︻厽娈藉┑锛勫亼閸娿倝宕i埀顒佺箾婢跺绀嬫鐐村灴瀹曠喖顢涘☉妯圭病闂佽瀛╃粙鎺曟懌闂佸搫妫旈崡鍐差潖缂佹ɑ濯撮柤鎭掑劘閳ь剙鍟扮槐鎺楀垂濞戞ê鈷夌紓浣稿€哥粔褰掑箖濞嗘挸鍨傛い鎰靛亝缂嶆姊绘担绛嬫綈鐎规洘锕㈤、姘愁槾濠㈣娲熷畷妤呮嚃閳哄喚鍟庨梻浣虹《閸撴繈鏁嬬紓浣诡殕鐢繝寮诲☉妯滅喎鐣¢弶搴撴嫟缂傚倷鑳剁划顖滄崲閸岀偛鐓濋柟鎹愵嚙閸ㄥ倹銇勯弮鍌涙珪濞存粓绠栧缁樻媴閼恒儯鈧啰绱掗埀顒佺瑹閳ь剟鍨鹃敃鍌涘€婚柣锝呰嫰缁侊箓姊虹化鏇炲⒉缂佸鍨圭划鍫⑩偓锝庡亖娴滄粓鏌″鍥ㄦ毄缂佸顭烽弻锟犲椽娴gǹ鈷嬪┑顔硷龚濞咃絿妲愰幒鎳崇喖宕崟鍨稈濠电姷鏁搁崑姗€宕犻悩璇插窛妞ゆ牗绮庨崝鎼佹⒒娴g懓顕滄繛鎻掔Ч瀹曟垿骞樼紒妯煎帗闁荤喐鐟ョ€氼剟鎮樼€涙ǜ浜滈柕蹇ョ磿閹冲嫰鏌熸笟鍨妤犵偛娲、鏃堝幢濡櫣顦伴梻鍌氬€搁崐鐑芥嚄閼哥數浠氭俊鐐€栭崹闈浳涘┑瀣祦闁归偊鍘剧弧鈧┑顔角滈崕顕€宕戦幘璇茬妞ゆ柨妲堥妸鈺傜厓闁告繂瀚埀顒佹倐閸┾偓妞ゆ帒鍊搁崢鎾煙椤旂瓔娈滈柟顔荤矙閹倻鎷犻懠顒傂ㄩ梺绯曟櫆缁嬫挻绂掗敂鍓ч┏閻庯綆鍋勯惁婊堟⒒娓氣偓濞佳囨偋閸℃稑鐤い鎰堕檮閸婅埖銇勮箛鎾跺闁绘挶鍎甸弻锟犲炊椤浜幃姗€宕f径妯活啍闂佺粯鍔栬ぐ鍐汲濞嗘挻鐓冮悹鍥ㄧ叀閸欏嫭顨ラ悙宸剶鐎殿噮鍓氬鍕矙濞嗙偓顥℃繝鐢靛Х閺佹悂宕戦悙鍝勫瀭闁割偅娲﹂弫鍌毭归崗鍏肩稇缂佺媴缍侀弻銊╁籍閸屾粌绗¢梺鍝勬嫅缂嶄礁顫忓ú顏咁棃闁宠桨鑳跺Σ锝夋⒑閸涘⊕顏呮櫠閼恒儳鐝堕柡鍥╁枔椤╃兘鎮楅敐搴′簽闁告﹢浜堕弻锝堢疀閺囩偘娌悗瑙勬礃钃辩紒鏃傚枎椤粓鍩€椤掑嫬钃熺€广儱鐗滃銊╂⒑閸涘﹥灏扮€光偓閹间胶宓侀柛鎰靛枛绾惧吋鎱ㄥΟ鍧楀摵婵炲牓绠栧娲捶椤撶儐鏆┑鐘灪宀h法鍒掓繝姘仭闁瑰啿锕ょ紞濠囧极閹版澘宸濇い鏃囨閺嬫垿姊绘担鐟邦嚋缂佸甯¢幃鐑藉煛娓氬洦缍庢俊銈忕畳閿熴儲绂嶈ぐ鎺撶厵闁绘垶蓱閹牏绱掓潏鈺傛毄缂佽鲸鎸婚幏鍛村箵閹哄秴顥氭繝鐢靛仩閹活亞寰婃禒瀣妞ゆ剣璇差槸椤繈鎳滈悽闈涘箞闂備焦瀵уΛ渚€顢氳閻涱噣骞囬悧鍫㈠幈闁诲函缍嗛崑鍛暦瀹€鍕厵妞ゆ梹鍎抽崢瀵糕偓娈垮枦濞夋盯鍩㈡惔銊ョ煑闁靛/鍕剁础闂傚倸鍊搁崐椋庢濮橆兗缂氶柤濮愬€曠欢銈夋煕瑜庨¨鍌涘緞閹邦剛鐤€闂佸搫顦抽鎶芥晝閸屾稓鍘甸梺缁橆殔閻楀﹦娆㈤懠顒傜<闁绘ê鍟块埢鏇㈡煛瀹€鈧崰鎾诲焵椤掑倹鏆╅弸顏嗏偓娑欑箞濮婃椽鏌呴悙鑼跺濠⒀傚嵆閺屾稓鈧絻鍔岄埀顒佹礋閿濈偠绠涢幘浣规そ椤㈡棃宕担璇℃濠电姷鏁搁崑鐐哄垂閸撲焦鏆滈柟鐑橆殔缁犳牜鈧箍鍎卞ú銊у閽樺褰掓晲閸噥妫勯梺钘夊閵堟悂寮诲☉姘e亾閿濆骸浜滃┑顔肩Ф閳ь剝顫夊ú妯虹暆閹间胶宓侀柟鐑樺殾閺冨牆鐒垫い鎺戝€绘稉宥夋煠婵劕鈧澹曢挊澹濆綊鏁愭径妯峰亾閸パ屾僵閻犻缚娅i鍡椻攽閻愬弶鈻曞ù婊勭箞閸╂盯骞嬮敂鐣屽幈濠电偞鍨堕敃顐﹀礉閻斿吋鐓冮柦妯侯樈濡偓闂佸搫琚崝鎴濐嚕閹绢噮鏁傞柛鏇炵仛閸犳ḿ绱撻崒娆愮グ濡炲瓨鎮傞獮鎰板箹娓氬﹦绋忓┑鐘绘涧椤戝棝宕电€n喗鐓熼柕蹇嬪€栧☉褎顨ラ悙鑼ⅵ婵﹥妞介幃鐑藉级閹稿骸鈧垶姊烘导娆戠У濞存粠浜滈悾鐤亹閹烘垶宓嶅銈嗘尵閸嬬喓绮佃箛鏃傜瘈闁汇垽娼ф牎缂佺偓婢樼粔褰掑箖閿熺姵鍋勯柛蹇氬亹閸欏棗鈹戦悩缁樻锭婵☆偅鐟╅獮鏍箛閻楀牏鍘卞┑鈽嗗灟鐠€锕傚吹閻斿吋鐓冪憸婊堝礈濮橀鏁婇柡宥庡幖缁愭鏌″搴″箰闁逞屽墾缁犳捇寮婚妸褉鍋撻敐鍌涙珖缂佺姵宀稿铏圭磼濡櫣浼囨繝娈垮枔閸婃繂顕i幓鎺嗗牚闁割偆鍠撻崢闈涱渻閵堝棛澧俊顐n殜瀹曨垱瀵肩€涙ê浠鹃梺鍛婃处閸撴稓寮ч埀顒傜磼閻愵剚绶叉い锕佷含婢规洟宕稿Δ浣哄幈闁诲函缍嗛崑鍕倶鐎电硶鍋撶憴鍕闁告梹鐟ラ锝嗙鐎e灚鏅i梺缁樺姈椤旀牕危閻戣姤鐓熼柣鏂挎憸閻﹦绱掔紒妯哄妞ゃ垺宀告俊鐑芥晜閸撗呮闂備礁鎲″ú锕傚礈濞嗘垵顥氭い鏍仦閳锋垿姊婚崼鐔惰吂婵炴垯鍨圭壕鍏肩節婵犲倹鍣洪柛鐘冲浮濮婂宕掑顑藉亾妞嬪孩顐芥慨姗嗗厳缂傛氨鎲搁弮鍌滄У闂備線鈧偛鑻晶顕€鏌嶇憴鍕伌闁搞劑绠栭幖褰掝敃閵忋垻宕虹紓鍌氬€风欢锟犲窗濮樺崬鍨濇い鏍仜鍥撮梺鎸庣箓椤︻垳绮堥崘顔界厓闁告繂瀚弳娆愵殽閻愯尙澧︽慨濠勭帛缁绘繃鎯旈垾鑼泿婵犵數鍋犻婊呯不閹捐绠犳繝闈涱儐閸婇攱銇勯幒鎴濅簽婵炲弶鎮傚娲嚒閵堝懏鐏堥梺绋款儏閿曨亪骞冮姀銈呭耿婵炲棙鍔曢弸鎴濃攽閻樿宸ラ悗姘煎櫍閵嗗懘宕f径鍫滅盎闂婎偄娲﹂幐鐐櫠閺囥垺鐓㈤柛鎰典簻閺嬫棃鏌嶈閸撴瑧绮诲澶婄?闁告浼濆ú顏呮櫇闁稿本姘ㄩ悰銉╂⒑缁洖澧茬紒瀣浮閹繝寮撮姀锛勫幐闂佹悶鍎崕杈ㄤ繆閻撳篃鐟扳堪閸涱厺绮堕梻鍥ь樀閺岋綁骞橀搹顐e闯闂佺粯甯楅幃鍌炲蓟閻旂⒈鏁婄紒娑橆儐閻eジ姊洪悷鏉跨骇闁圭ǹ鍟块悾鐑芥偄绾拌鲸鏅㈤梺绋胯閸婃牞鈪烽梻鍌氬€烽悞锕傛儑瑜版帒鏄ラ柛鏇ㄥ灠閸ㄥ倿寮堕崼姘珕闁哄棙绮撻弻銊╂偄閸濆嫅銏ゆ煛閸曗晛鍔﹂柡宀嬬秮楠炲洭顢楁担鐟板壍缂傚倷璁查崑鎾绘煕閹般劍鏉哄ù婊勭矒閺岋繝宕橀妸锔芥倷婵炲瓨绮忛~澶愬Φ閸曨垰绫嶉柍褜鍓涢弫顕€鍨鹃幇浣圭稁濠电偛妯婃禍婊呯矆閸岀偞鐓曢煫鍥ㄦ礀鐢爼鏌嶈閸撴岸宕濋弽顐e床婵炴垶鐟︽刊鎾煕閹邦厼绲婚柡鍡楋躬閺岋紕鈧綆鍋呴ˉ鍫ユ煙椤旀枻鑰块柟顔界懇閹粙宕归锝呮櫟濠电姷鏁搁崑鐐哄箰閹间讲鈧箓鎮滈挊澶庢憰闂佸搫娲㈤崹褰掓煁閸ャ劎绡€闂傚牊绋掔粊鈺備繆椤愵剛绡€婵﹨娅g槐鎺懳熺拠鑼舵暱闂備胶枪妤犲摜澹曢鐐嶏綁骞囬弶璺唺闂佸搫鍟崐濠氭晬濠婂啠鏀介柍钘夋閻忕娀鏌熺喊鍗炰喊闁挎繄鍋ら獮鎺懳旀担鍙夊缂傚倷绶¢崹鍗灻哄Ο琛℃瀺闁搞儺鍓氶悡鏇㈡倵閿濆啫濡奸柍褜鍓氱换鍫ュ箖娴兼惌鏁婇梺娆惧灠娴滈箖鏌ㄥ┑鍡涱€楅柡瀣枛閺屾稓鈧綆鍋勬慨鍫ユ煏閸パ冾伃妤犵偛娲畷褰掝敃閵堝洨宕叉繝鐢靛О閸ㄥジ锝炴径濞掓椽鎮㈡總澶嬬稁濠电偛妯婃禍婊呯不娴兼潙绠归弶鍫濆⒔閹ジ鏌i敐鍛粵濞e洤锕俊鍫曞炊椤喓鍨介弻鐔烘嫚瑜忕壕璺ㄧ磼椤旂⒈鍎忔い鎾冲悑瀵板嫭绻濋崟顓熸緫闂傚倷鑳剁划顖炪€冮崨瀛樺亱闊洦绋戦崒銊╂煟閵忕姵鍟為柛濠勬暬閺岋綁鎮㈤崨濠勫嚒濡炪倕娴氶崑鍕€﹂懗顖fЪ濡炪們鍔岄敃顏堟偘椤曗偓瀹曞崬鈽夊鈧崬鍫曟⒑缂佹ɑ鈷掔紒缁樼箘閼鸿京鎷犲顔藉瘜闂侀潧鐗嗛幊鎰不娴煎瓨鍊垫慨妯煎帶婢у鈧鍠楁繛濠囧极閹版澘宸濇い蹇撴噺閺夋悂姊绘担鍝勪缓闁稿氦浜竟鏇㈩敇閵忕姵妲梺鎸庣箓濞茬娀宕戦幘鑸靛枂闁告洦鍓涢ˇ銉╂倵鐟欏嫭澶勯柛鎾寸箞閹﹢骞掗幘鑼畾闂侀潧鐗嗙换妯侯瀶椤曗偓閹绮☉妯绘悙婵鐓″娲敆閳ь剛绮旈悽绋跨厱闁圭儤顨嗛悡鏇㈡倶閻愭彃鈷旈柟鍐叉噺閵囧嫰鏁傞懖鈺冩殼闂佸搫鐬奸崰鎾诲箯閻樹警妲剧紓浣叉閸嬫捇鏌f惔銏╁晱闁哥姵鐗犻垾锕傛煥鐎b晝绠氶梺褰掓?缁€渚€鎮″☉銏$厱閻忕偛澧介惌濠囨偨椤栨岸鍙勬慨濠勭帛閹峰懘鎮烽柇锕€娈濈紓鍌欐祰椤曆囧磹閼愁垱顥ゆ俊鐐€栭悧妤冨垝鎼淬垻鈻旂€广儱顦伴悡娑氣偓骞垮劚妤犳悂鐛Δ鍛厽闁规崘娉涢弸娑㈡煛瀹€鈧崰鎰偓浣冨亹閳ь剚绋掕摫闂佹鍘界换婵嬪煕閳ь剛浠﹂悾灞煎寲缂傚倷娴囨ご鎼佸箰閹间緡鏁囧┑鍌溓瑰婵囥亜閺傚灝鎮戦柣蹇撻叄濮婄粯鎷呴崨濠冨創闂佸搫鐗滈崜娆戝弲濠碘槅鍨伴崥瀣暦閸欏绠鹃柟瀵稿仧閻倖淇婇幓鎺濈吋婵﹥妞介幃鐑藉级閹稿巩鈺侇渻閵堝棗鐏ユい锔诲灦閹箖鎮滅粵瀣櫖濠电偞鍨堕悷銉╁礉閸涘瓨鈷戦梻鍫熺▓鎼寸兘鏌ら棃娑氱Ш妤犵偛绻掔槐鎺懳熼懖鈺婂晭闂佸搫顦悧鍡樻櫠娴犲绠栧┑鍌溓归崙鐘炽亜韫囨挻鍣峰ù婊勭矒閺屾洘寰勯崼婵嗗Б缂備胶濮撮…鐑藉蓟閿涘嫪娌柛鎾椾讲鍋撻幒妤佺厓鐟滄粓宕滈妸褏绀婇柛鈩冡缚椤╁弶绻濋棃娑氭噥濠㈣埖鍔曢~鍛存煃閸ㄦ稒娅呭ù婊堢畺閹嘲鈻庤箛鎿冧痪缂佺偓鍎抽…鐑藉蓟濞戞鏃€鎷呯化鏇熺亞闂備胶绮笟妤呭闯閿濆懐鏆﹂柛顐f处閺佸棝鏌嶈閸撴盯鎯€椤忓浂妯勯梺璇″枛缂嶅﹤鐣烽崼鏇炍╅柨鏇楀亾闁绘繍浜濠氬磼濮橆剦浠奸柣搴㈠嚬閸o綁鐛幋锕€顫呴柣姗嗗亝閺傗偓闂佽鍑界紞鍡涘磻閹烘嚦娑㈠礃閵娿垺鏂€闂佺粯鍔栧ḿ娆撴倶閿曞倹鐓熼柣鏃€娼欓崝锕傛寠濠靛鐓冮柛婵嗗閸f椽鏌嶉柨瀣伌闁哄本绋戦埥澶婎潨閸繂顫犻梻浣烘嚀閸熷潡宕幍顔筋潟闁圭儤姊荤壕鍏间繆椤栨碍鎯堟い顐e浮濮婅櫣鍖栭弴鐔哥彇闂佺ǹ顑冮崐婵嬫偘椤旈敮鍋撻敐搴℃灍闁哄懏绮撻弻锕€螣娓氼垱啸濠殿喛顫夐〃濠傤潖缂佹ɑ濯撮柛娑橈工閺嗗牓姊洪懡銈呮瀭闁稿簼绲诲Λ鐔奉渻閵堝棛澧柛鈺佸暣瀵ǹ顓兼径瀣帾闂佸壊鍋呯换鍐╁垔閸忚偐绠鹃柟鐐墯閻撳ジ鏌$仦鐐鐎规洜鍘ч埞鎴﹀炊瑜庨銈囩磽閸屾瑨鍏屽┑顔芥尦瀹曨垶宕稿Δ鈧悡姗€鏌熸潏鎯х槣闁轰礁顑夐弻宥堫檨闁告挾鍠曞Λ銏ゆ⒑閸︻厼浜剧紒鍓佸仱閺佹劖寰勬繝鍕澑闂備礁鎼ˇ鍐测枖閺囥埄鏁婂┑鐘插€甸弨浠嬪箳閹惰棄纾归柡鍥ュ灪閺呮繈鏌曟径鍡樻珔闁汇倝绠栭弻宥夊传閸曨剙娅ら梺鎶芥敱閸ㄧ敻婀侀梺绋跨箺閸嬫劙骞婇崨瀛樼厱闁瑰搫绉村畵鍡涙煛瀹€瀣瘈鐎规洖銈搁、鏇㈠閻橆偅瀚梺璇叉唉椤煤濡崵绠惧┑鐘叉储閳ь兛绀侀~婵堟崉閾忕懓濮︽俊鐐€栧濠氬磻閹炬番浜滄い鎰╁灮缁犱即鎮¢妶鍡愪簻闊洦鎸搁顏嗏偓瑙勬尭缁夋挳鈥旈崘顔嘉ч柛鈩兠弳妤呮⒑閸濄儱孝濡ょ姵鎮傞崺銏ゅ箻瀹曞洦娈曢梺鍛婃处閸撴盯宕㈡禒瀣厵闁稿繗鍋愰弳姗€鏌涢妸锔姐仢闁诡垰鍟撮獮瀣攽閹邦喖鏁搁柣鐔哥矊闁帮綁濡撮崘顔煎耿婵炲棙鍨归悡鏃堟煛婢跺﹦澧戦柛鏂挎捣瀵囧焵椤掑嫭鈷戠紒瀣劵椤箓鏌涙繝鍐ⅹ妞も晛銈告俊鎼佸煛閸屾埃鍋撻悽鍛婄厱闊洦鎼╁Σ绋棵瑰⿰鍛壕缂佺粯绻堥幃浠嬫濞磋翰鍨介弻娑㈡倻閸℃绫嶅銈冨灪椤ㄥ﹤鐣烽悢纰辨晞闁兼亽鍎遍鐑樼節閻㈤潧浠╅柟娲讳簽瀵板﹥绂掔€n亞鐤呴梺璺ㄥ枔婵绮诲鑸电厱妞ゆ劑鍊曢弸鍌毭瑰⿰鍕煉闁哄被鍔戝顕€宕剁捄鐑橆唲闂備礁鎼鍐磹濠靛钃熸繛鎴欏灩缁犳娊鏌熼幆褏锛嶉柣鐔村姂濮婅櫣鈧湱濯崵娆愭叏濮楀牆顩紒顔款嚙閳藉濮€閳╁啯鐝抽梻浣虹《閸撴繈鎮疯閸┿垺寰勫畝鈧壕浠嬫煕鐏炴崘澹橀柍褜鍓氶幃鍌氱暦閹扮増鍊婚柤鎭掑劚閳ь剙娼¢弻銊╁即濮樺崬濡介梺鐟板暱閼活垶鍩為幋锔藉亹闁归绀侀弲閬嶆⒑閹肩偛濮傚ù婊冪埣閻涱噣骞囬弶璺唴闂佽姤锚椤︽娊骞楅弴鐐╂斀闁绘劖娼欓悘锕傛嚕閵堝棔绻嗛柟缁樺笧婢ф盯鏌熸笟鍨閾绘牠鏌嶈閸撶喖骞冭瀹曞崬螣娓氼垰娈奸梻浣筋潐婢瑰棙鏅跺Δ鍛厱闁硅揪闄勯悡鏇熺節闂堟稒顥滄い蹇d簼閵囧嫰濡烽敂鍓х厜闂佸搫鐭夌徊鍊熺亙闂侀€炲苯澧摶鐐寸節闂堟侗鍎忛柡鍕╁劦閺岋綁骞囬浣瑰創缂備胶濯寸紞渚€寮婚妸鈺佺睄闁稿本绮岀粭锟犳⒑閸濆嫭鍣抽柡鍛箘濡叉劙骞掗弮鍌滐紲闂侀潧绻掓慨瀵哥不瑜版帗鈷戦柟鑲╁仜閻忊晝鈧鍠栨晶搴ㄥ焵椤掑嫭娑ч柕鍫熸倐閻涱噣宕堕澶嬫櫓闂佸憡鎸嗗鍥7闂傚倸鍊烽懗鑸电仚闂佸搫鐗滈崜娆擄綖濠靛惟闁靛/鍕櫑闂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿旈敮鍋撶粭娑樺幘妤﹁法鐤€婵炴垶岣块敍娆忊攽閻樼粯娑фい鎴濇噽缁寮介‖顒佹閺佹劙宕ㄩ鐔割唹闂備胶枪椤戞劖绂嶅┑瀣﹂柛鏇ㄥ灠閸愨偓濡炪値鍘奸鍥储瑜庨弲銉モ攽鎺抽崐鏇㈠箠韫囨稑鐓曢柟杈鹃檮閻撴洟鏌ㄩ弮鍥跺殭妤犵偞鐗犻弻娑㈠棘濞嗘儳鍓堕梺鍝勬湰閻╊垱淇婂宀婃Ъ闂佸搫妫崜鐔煎蓟閻旂⒈鏁婄紒娑橆儐閻や礁顪冮妶鍐ㄧ仾闁挎洏鍨介獮鍐ㄢ堪閸繂鑰垮┑鈽嗗灥濞咃絽危閿濆鈷掗柛灞剧懅缁愭梹绻涙担鍐叉处閸嬪鏌涢埄鍐︿簵婵炴垶菤閺嬪酣鏌熼幆褏锛嶉柛姗€浜跺娲捶椤撶偛濡哄銈冨妼濡繈骞冮敓鐘插嵆闁靛繆鈧枼鍋撻悽鍛婄叆婵犻潧妫濋妤€霉濠婂嫮绠為柟顔角圭粻娑㈡晲閸涱厾鐫勯梻浣告惈閼活垳绮旈崜浣诡潟闁圭儤鍤﹂悢鐑樺珰闁哄被鍎抽埀顒佹そ濮婄粯绗熼埀顒€岣胯閹囨倷閻㈢數顦繛杈剧到閹芥粓寮抽敂鑺ュ弿婵$偠顕ф禍楣冩⒑缁洘娅囬柛瀣ㄥ€濋獮鍐ㄢ枎閹垮啯鏅㈤梺閫炲苯澧存い銏℃閵囨劙骞掗幘顖涘闂備胶枪閺堫剟鎮疯钘濋柨鏇炲€归悡娆撴偣閸ュ洤鎳愰敍鐔兼⒑閻熸壆鐣柛銊ㄦ閻g兘骞掗幋鏃€鏁犻梺璇″瀻閸屾凹妫滃┑鐘愁問閸犳鐜婚崸妤€鍌ㄧ憸宥夘敋閿濆鏁婇梺娆惧灠娴滈箖鎮峰▎蹇擃仾缂佲偓閸愵喗鍋ㄦい鏍殔婢ф彃菐閸パ嶈含妤犵偞鐗楅幏鍛村传閵夈儱绠伴梻鍌欒兌鏋柡鍫墰閸掓帒鐣濋崟顓炵ウ闂佸壊鍋侀崕鏌ュ煕閹烘垯鈧帒顫濋敐鍛婵犵數鍋橀崠鐘诲礋椤撴繄娉婇梻鍌氬€烽懗鑸电仚濠殿喗锕俊鍥ㄧ缁嬪簱鏋庨柟鎯х-椤斿棝鎮峰⿰鍛暭閻㈩垱顨婂鏌ヮ敆閸曨剛鍘遍梺鍝勬储閸斿矂鐛鈧弻銊モ槈濞嗘垹鐓€濡炪値浜滈崯瀛樹繆閸洖骞㈡俊顖滃帶瀵娊姊绘担绛嬪殭缂佺粯鍨归幑銏ゅ醇濠靛牊娈鹃梺闈涱槴閺呮盯骞戦懜鐐逛簻闁规崘娉涘暩闂佹寧绋掔划鎾诲蓟閳╁啫绶炲┑鐘插椤e爼姊洪崨濠冪叆闁活剝鍋愰崚鎺楊敇閵忕姷顔婂┑掳鍊撻悞锕傚吹婢舵劖鈷戦柟绋挎捣缁犳挻銇勯敂鍨祮闁糕晜鐩獮鎺懳旀担鍝勫笚闁荤喐绮嶇划鎾崇暦濠婂牊鍋勯柤娴嬫櫅缁侊箓姊洪幖鐐插姶闁告搫绠撳顐g節閸ャ劎鍘介梺閫涘嵆濞佳勬櫠椤栨稓绠鹃柛娑卞枛濞搭喗鎱ㄦ繝鍌ょ吋鐎规洘甯掗~婵嬵敄閽樺澹曢梺褰掓?缁€浣哄閻熼偊娓婚悗锝庝簼閹癸綁鏌i鐐搭棞闁靛棙甯掗~婵嬫晲閸涱剙顥氬┑掳鍊楁慨鐑藉磻閻愮儤鍋嬮柣妯荤湽閳ь兛绶氬鎾閳╁啯鐝栭梻渚€鈧偛鑻晶鎾煙椤斿吋鍋ユい銏$懄閹便劑骞囬鍡欐晨闂傚倷鑳堕、濠囧春閸ヮ剙绀夌€广儱娲犻崑鎾跺枈婢跺瞼蓱缂備胶绮粙鎴︻敊韫囨侗鏁婇柤濮愬€曢崵顒勬⒒娴e憡鎯堥柟鍐茬箳閹广垽宕奸妷銉ㄦ憰濠电偞鍨堕崺鍐磻閹剧粯鏅查幖绮光偓鎰佹浇闂備焦鎮堕崐鎰板磻閹剧繝绻嗛柣鎰典簻閳ь儸鍥ㄢ挃闁告洦鍋掗悢鍡樻叏濡炶浜惧銈冨灪瀹€鍛婁繆閻戣棄鐓涘ù锝勮濡茶淇婇悙顏勨偓鏍暜閹烘纾瑰┑鐘冲嚬閺佸﹪鏌¢崶銉ョ仾闁抽攱鍨块弻娑㈡晜鐠囨彃绠归梺鍛婃煥椤戝寮诲☉銏犖╅柕澶涚畳绾偓缂傚倷绶¢崰妤呭蓟閵娧冨疾婵$偑鍊曠换鎰板箠閹版澘鍌ㄩ梻鍫熶緱濞撳鏌曢崼婵囶棡妞ゃ儱妫欓妵鍕敃閵忊晜笑闂佸疇顕х粔鐢垫崲濠靛绀冮柨鏃囨硶閻╁酣姊绘笟鈧ḿ褎顨ヨ箛鏇燁潟闁哄洢鍨圭粻鐘绘煕閵夘喖澧柣鎾寸懇閺屟嗙疀閿濆懍绨芥繝鈷€鍛毈闁哄本鐩崺锛勨偓锝庡墰閻﹀牓姊虹化鏇熸澒闁稿鎸搁—鍐Χ閸℃鐟ㄩ梺绋匡工缂嶅﹪鏁愰悙鍝勫嵆闁绘棁娅i鏇㈡⒑缁洖澧查柨姘攽椤旂⒈妲虹紒杈ㄥ浮閸╋箓鍩€椤掑嫬纾婚柟鎯ь嚟缁♀偓闂佹眹鍨藉ḿ褎绂掑⿰鍫熺厽婵°倐鍋撴俊顐g箞楠炲啫螣鐞涒剝鏂€闁诲函缍嗘禍婊堝吹閹存績鏀介柣鎰綑閻忕喖鏌涢妸锔姐仢闁诡噯绻濇俊鐑藉煛閸屾粌骞愰梻浣规偠閸庢椽鎮℃笟鈧、鏃堝醇濠靛牜妲锋繝娈垮枟閿曗晠宕㈢憴鍕洸婵犲﹤瀚ㄦ禍婊堢叓閸ャ劍灏い蹇婃櫊閺岋繝宕卞▎蹇庢埛缂備浇椴哥敮鈥崇暦閹烘垟妲堟俊顖溾拡閸庡矂姊绘笟鈧埀顒傚仜閼活垱鏅堕崜褏纾界€广儱鎳忛ˉ鐐电磼閸屾氨效闁诡喗鐟╅幃婊兾熸潪鐗堝亝濠电姷鏁搁崑娑樜熸繝鍐洸婵犻潧顑呴悡鏇㈡煙鐎电ǹ啸缁炬崘妫勯湁闁挎繂鎷嬪ḿ鐘炽亜韫囨挾澧涢柛濠傜埣瀵爼宕煎☉妯侯瀱缂備浇顕уΛ娆撳Φ閸曨垰绠涢柍杞拌兌娴犵厧顪冮妶鍛闁稿锕濠氭晲婢跺á銊︺亜閺冨倻甯涢柟鐧哥到椤啴濡惰箛鏇犳殸缂傚倸绉撮敃顏勵嚕婵犳艾鐏崇€规洖娲﹀▓鏇㈡⒑闁偛鑻晶瀵糕偓瑙勬磻閸楁娊鐛Ο鍏煎磯闁告繂瀚禍鐗堢節閻㈤潧浠滄俊顐g懇楠炴劙骞栨担绋跨€梺绋挎湰缁嬪繑绂嶅⿰鍫熺厸闁告劧绲芥禍楣冩⒑缁嬪潡顎楃痪缁㈠幖椤曘儲绻濋崨顐℃睏闂佸湱鍎ら幐鎾箯缂佹ḿ绠鹃弶鍫濆⒔閹ジ寮搁鍫熺厸闁糕剝绋愰幉楣冩煛瀹€鈧崰鎾诲窗婵犲洤纭€闁绘劖婢橀弸鍫熶繆閵堝洤啸闁稿鐩弫鍐Ω瑜忔稉宥嗙箾閹寸們姘i崼鐔剁箚妞ゆ牗绮岀敮鑸殿殽閻愯尙澧︽慨濠勭帛閹峰懘鎮滃Ο鐑樼暚婵$偑鍊栧ú锕傚矗閸愩劎鏆﹂柟杈鹃檮閸嬪嫰鏌ц箛娑掑亾濞戞氨鎲规繝寰锋澘鈧呭緤娴犲鐤い鏍仦閸嬪倿鏌eΟ鑽ゃ偞闁衡偓娴犲鐓曢悘鐐村礃婢规ɑ銇勯妷銉х闁哄备鍓濆鍕偓锝庡亖娴犮垽姊洪崫鍕拱闁烩晩鍨辨穱濠囧醇閺囩偛鑰垮┑鐐叉閸旀洖鈻嶅Δ浣风箚闁绘劦浜滈埀顒佸灴瀹曟繃绻濋崶褏锛熼梺姹囧灮鏋紒鐘崇墬缁绘盯宕卞Ο铏逛憾闂佺ǹ顑嗛幑鍥箖娴犲鍎岄悹鍥皺缁夋椽鏌涢埡鍌溾槈闁伙絾绻堝畷鐔碱敄閼恒儱顏归梻鍌欑閹诧紕鎹㈤崒婧惧亾濮樼厧娅嶉柟顔惧仧閹瑰嫰濡歌閿涙粓姊洪崷顓犲笡鐎圭ǹ顭峰畷鎴﹀箻缂佹ê浜滈柡澶屽仦婢瑰棝鎳楅崫鍕ㄦ斀闁绘ê鐏氶弳鈺呮煕鐎n剙鈻堟鐐存崌椤㈡棃宕卞Δ鍐摌闂備胶顫嬮崟鍨暥缂備胶濮锋繛鈧柡宀€鍠栭獮鎴﹀箛椤撶姰鈧劙姊洪崫鍕靛剰闁绘绻橀崺鈧い鎺嗗亾缂佺姴绉瑰畷鏇㈡焼瀹ュ懐顔嗛柣搴秵娴滄鍩€椤掍礁绗氱紒缁樼箓椤繈顢橀悩鎻掑闂傚倷绀佹竟濠囧磻閸涱垱宕查柛鎰靛暉婢舵劖鍊烽柣銏㈡暩閿涙粓鎮楅崗澶婁壕闂佸憡鍔忛弲婵嬪Υ婵犲嫮纾藉ù锝勭矙閸濇椽鏌熼崨濠冨€愭い銏∩戠缓鐣岀矙鐠侯煈妲规俊鐐€栭幐楣冨磻濞戔懇鈧牗寰勬繛鐐杸闂佺粯鍨靛ú銊╁礆閻楀牏绠鹃悘鐐插€搁埀顒佺箞瀵偊宕橀鍛櫆闂佸壊鍋侀崹鍦矈閿曞倹鈷戦柛婵嗗琚梺鍛婃煥缁夌敻宕氭繝鍥х妞ゆ梻鏅崢鍗炩攽閻樼粯娑ч悗姘煎墴瀹曟繂顫濋褎顔旈梺缁樺姈濞兼瑦鎱ㄥ鍡樺弿濠电姴瀚敮娑㈡煙瀹勭増鍤囩€规洏鍔戝Λ鍐ㄢ槈濮樻瘷銊╂倵濞堝灝鏋ら柡浣割煼閵嗕礁螖閸涱厾锛滃┑顔斤供閸橀箖鍩€椤掍礁鈻曢柟顔筋殜閻涱噣宕归鐓庮潛婵$偑鍊х紓姘跺础閸愯尙鏆﹂柟杈惧瘜閺佸倿鏌涢銈呮灁闁告ê宕埞鎴︽倷閺夋垹浠哥€光偓閿濆懏鍋ユ鐐搭殜閹晝绱掑Ο鐓庡笚闂傚倷绀侀悘婵嬵敄閸涱垳绠旈柟鐑橆殕閻撳繘鏌涢埄鍏狀亞绮幒鎾变簻妞ゆ劧绲跨粻鐐烘煛娴g懓濮嶇€规洏鍔戦、妤呭焵椤掑媻澶婎潩椤戣姤鏂€闂佺粯锚閻忔岸寮抽埡鍛厱閻庯綆鍋撻懓璺ㄢ偓瑙勬礈婵炩偓闁诡喒鏅濋幏鐘绘嚑椤掆偓閳ь剛鍋ゅ娲濞戞帒鎮嶉梻鍌氬鐎氫即骞冮悽鍓叉晝闁挎棁袙閹风粯绻濋悽闈浶㈠Δ鐘叉啞缁傚秴饪伴崟顓狀啎闁荤姴娉ч崘鐐枠缂傚倷绶¢崰妤呮偡閳哄懐宓侀悗锝庝簴閺€浠嬫煙闁箑骞栭柣锔界矒濮婄粯鎷呴挊澹捇鏌ㄥ顓滀簻闁靛绲介悘閬嶆煏閸ャ劌濮嶆鐐村浮楠炴ḿ鈧稒岣胯ぐ鎼佹⒒閸屾瑧顦﹂柟娴嬪墲缁楃喎螖閸涱厾鐛ラ梺鍝勭▉閸樼厧效閺屻儲鐓曟い鎰剁悼婵″洭鏌¢埀顒佺鐎n偆鍘介梺褰掑亰閸撴瑧鐥閺屾盯鏁愰崶褍濡洪梺闈涙搐鐎氱増淇婇幖浣肝ㄩ柨鏇楀亾婵炲牊顨婂铏瑰寲閺囩喐鐝栭梺绋款儍閸婃繈鎮伴閿亾閿濆骸鏋熼柡鍛矒閺岋箑螣娓氼垱啸濠殿喛顫夐〃濠傤潖缂佹ɑ濯寸紒瀣儥濡矂姊虹紒妯诲碍闁绘鎸搁悾鐑藉箣閿曗偓瀹告繃銇勯幘鎰佹Ч閻㈩垪鈧磭鏆﹂柣鏃傗拡閺佸棝鏌涚仦鍓х煂婵℃彃娲︾换婵嬫偨闂堟稐绮堕梺缁橆殔濡繈骞冨Ο琛℃斀閻庯綆浜滈崵鎴濃攽閻愬弶顥為柟绋款煼閹繝寮撮悢鍓佺畾闂侀潧鐗嗛崐鍛婄妤e啯鈷戦柛婵勫劚閺嬪孩绻涚涵椋庣瘈妤犵偛鍟妶锝夊礃閳轰椒鐥俊鐐€栭悧妤冩箒濠殿喛顫夐〃濠傤潖濞差亜鎹舵い鎾跺仜婵℃椽姊洪崷顓€褰掑箟閿涘嫮鐭夌€广儱鎲橀弮鍫濆窛妞ゆ梹鍎抽獮宥夋⒒娴h櫣甯涢柟鍝デ归湁闁绘垼妫勭粻娲煟濡偐甯涢悗姘嚇濮婃椽顢楅埀顒傜矓閻㈠憡鍋傞柣鏃囧亹閸欐捇鏌涢妷锝呭閻忓浚鍙冮弻锟犲幢濡吋鍣伴梺鍝勮嫰缁夊爼骞夐幘顔肩妞ゆ劑鍊撶槐婵嬫⒒娴g瓔鍤冮柛鐘愁殜閹兘鍩℃笟鍥ф闂佸壊鍋呭ú鏍不閿濆鐓熸俊顖氭健閸濇椽鏌涢埡鍌滄创婵﹤顭峰畷鎺戔枎閹烘垵甯紓浣鸿檸閸樺ジ鎮ラ悡搴殨闁圭粯宸诲Σ鍫熸叏濮楀牏鍒板ù婊呭亾閹便劌顫滈崱妤€绠虹紓浣芥硾瀵爼濡甸崟顖氬嵆妞ゅ繐妫涜ⅵ婵$偑鍊戦崹鍝劽洪悢鐓庢瀬闁告劦鍠栭悞鍨亜閹烘垵鈧鎯岄崱娑欏€甸柨婵嗛娴滄牕霉濠婂嫮鐭掗柡灞糕偓鎰佸悑闁告劑鍔岄‖瀣⒑闂堟稒顥為悽顖ょ節瀵鈽夊鍡樺缓闂侀€炲苯澧紒鍌氱Ф閹瑰嫭绗熼娑氱▉婵犵數鍋涘Ο濠冪濠婂吘娑橆潨閳ь剟寮婚弴鐔风窞婵炴垯鍨洪宥夋⒑缂佹ḿ绠栨俊顐㈠暙椤繐煤椤忓嫪绱堕梺闈涱槶閸庢煡鎮楀ú顏呪拺闁告稑饪村▓鏇炩攽閻愯韬柟顔诲嵆椤㈡瑩鎮惧畝鈧惁鍫ユ⒑閹肩偛鍔€闁告劦浜炲畷娲⒒娴g瓔鍤欓悗娑掓櫇缁瑩骞掗幋鐘茬闂佺鍕垫當闁稿被鍔戦弻锕€螣娓氼垱鈻撳┑鐐存尭椤兘寮婚弴銏犻唶婵犻潧娴傚Λ锟犳煟韫囨挾绠抽柡浣割煼瀵鈽夊锝呬壕闁挎繂楠告晶顔济归悩璁虫喚闁圭ǹ锕幃銏ゅ礂閼测晛甯鹃梻濠庡亜濞层倝顢栭崨鏉戠劦妞ゆ帊鑳舵晶鐢告煙椤斿厜鍋撻弬銉︻潔闂侀潧绻嗛埀顒佹灱閸嬫捇宕奸弴鐔哄幗闂佸綊鍋婇崜娑欑濞戞瑧绠鹃柛娑卞枟缁€瀣偓瑙勬处閸ㄥ磭鍒掑▎蹇婃瀻闁绘劦鍓欓惁婊堟⒒娓氣偓濞佳兠洪妶鍛殾妞ゆ帒瀚壕褰掓煠婵劕鈧鎮虫繝姘厸闁告劑鍔庢晶娑㈡煟閹惧娲撮柟顔斤耿閹瑩骞撻幒鍡樺瘱婵犵數鍋炶ぐ鍐偤閵娾斂鈧啴濡烽埡鍌氣偓鐑芥煟閿旇儻鍏岀紒鍙樺嵆濮婃椽鏌呴悙鑼跺濠⒀屽櫍閺岋綀绠涢弬鍨懙濡ょ姷鍋涢崯鏉戠暦婵傜ǹ鍗抽柣鎰版涧婵附淇婇悙顏勨偓鏍暜婵犲嫮鐭嗗ù锝堟缁犳梹鎱ㄥ鍡楀姉閹兼番鍔岄悙濠勬喐濠靛鍙曟い鎺戝€甸崑鎾舵喆閸曨剛鈹涚紓浣稿级閸庢娊顢氶妷鈺佺妞ゆ帒鍊婚惁鍫ユ⒑缁嬭儻顫﹂柛濠冪墱缁辩偤骞掗幋鏃€鏂€闁圭儤濞婂畷鎰旀担鐟板伎闂佺粯鍨煎Λ鍕婵犳碍鐓熼柟閭﹀灠閻ㄧ儤顨ラ悙瀛樺磳闁哄本绋栭ˇ铏亜閵娿儲鍤囬柟顔惧仱瀹曞綊顢曢悩杈╃泿闂備胶鎳撻幖顐ょ矓閻戣棄绀傜€光偓閸曨剛鍘撳銈嗙墬缁嬫帞绮堢€n喗鐓涢悘鐐额嚙婵″吋銇勯锝囩疄妞ゃ垺锚楗即鍩€椤掑倽濮冲┑鐘崇閻撴瑩鏌涜箛姘汗闁哄棙锕㈤弻娑㈠Ω閵夛附鍎撻梺浼欑秮椤ユ挻绂掗敃鍌涘€锋い鎺嗗亾鐎殿喗瀵х换婵嬫偨闂堟刀銏ゆ倵濮樼厧澧寸€规洘绻勯埀顒婄秵閸犳宕愰悽鍛婄厽闁靛繈鍊栧☉褔鎮介姘卞煟闁哄苯绉堕幏鐘诲蓟閵夈儱鍙婃俊銈囧Х閸嬫盯顢栭崨鏉戠厴闁硅揪绠戦獮銏$箾閸℃绠扮紒妤佹崌濮婂宕掑顑藉亾閹间礁纾瑰瀣捣閻棗銆掑锝呬壕閻庤娲忛崕鎶藉焵椤掑﹦绉靛ù婊嗘硾閵嗘帗绻濆顓犲幈閻熸粌閰i妴鍐川閺夋垵鐎梺绋跨灱閸嬬偤鎮¢弴鐔翠簻闁规澘澧庣粙鑽ょ磼閳ь剟鍩€椤掑倻纾藉ù锝呮惈鏍¢梺缁橆殕缁捇鐛径宀€鐭欐繛鍡樺劤閹垶绻濋姀锝呯厫缂佸鎸剧划娆掔疀閹绢垱鏂€闂佺粯岣跨划顖氣槈瑜庨妵鍕箣濠靛浂妫﹂悗瑙勬礈閺佹悂鍩€椤掑﹦绉甸柛鎾寸☉铻炴い鏍仦閻撶喐淇婇妶鍌氫壕闂佺粯鎸搁悥濂哥嵁鐎n喗鍋愭い鎰垫線婢规洖鈹戦鐭亪宕幐搴n洸闁革富鍘剧壕濂稿级閸稑濡界€规洖鐬奸埀顒冾潐濞叉ḿ鏁幒妤€鐓濋幖娣妼缁狅絾銇勯幘璺烘櫩婵犲﹤瀚换鍡涙煟閹板吀绨婚柍褜鍓氶悧鐘茬暦瑜版帗鍋ㄧ紒瀣硶閻ゅ洭鏌熼懝鐗堝涧缂佽鲸娲熼悰顕€骞樼紒妯煎幈閻熸粌閰i妴鍐幢濞戞ḿ鏌ч梺褰掓?閻掞箓鎮¢悢鍝ョ闁糕剝顨夌€氭澘霉濠婂牏鐣烘慨濠勫劋濞碱亪鎮ч崼顐b枈闂備胶绮敮顏堟⒔閸曨厾鐭氶弶鍫涘妿缁♀偓闂佹悶鍎洪悘娑滎樄闁哄本绋戦埥澶愬础閻愬浜繝鐢靛仜閹冲矂宕愬┑鍡╂綎闁惧繐婀辩壕鍏间繆椤栨繍鍤欓柡鍡橆殜濮婃椽宕妷銉愶綁鏌eΔ鍐ㄢ枅妤犵偛鍟撮弫鎾绘偑閳ь剟寮崘顔界叆闁哄洦顨呮禍楣冩⒑缂佹ê濮囬柨鏇ㄤ邯瀵寮撮悢铏圭槇闂婎偄娲﹂懝楣冨箖閸涘瓨鈷戦柛锔诲幗閻掓寧銇勯弴鍡楁礌閳ь剚妫冨畷姗€顢欓崲澹洨鍙撻柛銉e妽缁€鍫㈡偖閿濆鈷戦悹鍥皺缁犳壆绱掔紒妯虹伌闁诡喚鏌夐ˇ鏌ュ础闁秵鐓欓柣妤€鐗婄欢鑼磼閻樺啿鈻曢柡宀€鍠撻埀顒傛暩鏋弽鈥斥攽閻愯尙澧涙繛鑼枎椤繐煤椤忓嫬绐涙繝鐢靛Т閸婃瓕顤傞梻鍌欑閹芥粍鎱ㄩ悽鍛婂亱闁绘ǹ宕靛畵浣逛繆閵堝懏鍣洪柛瀣ㄥ姂閺岋綁濮€閵忊剝姣勯梺鎸庣⊕缁诲啰鎹㈠☉娆愮秶闁告挆鍛呮艾鈹戦悙鍙夊珔缂佹彃娼″顐︻敊鐏忔牗顫嶅┑顔角规禍顒勬晬濠婂牊鐓熼柣妯哄级缁屽潡鎮樿箛鏃傛噭闁哄懎鐖煎鎾閿涘嫬骞楅梻浣瑰缁诲倸煤閵堝鍌ㄩ柟缁㈠枟閻撴瑦銇勯弬鎸庢儓闁诲繑鐓¢弻鐔碱敋閸℃瑧鐦堥梺缁樹緱閸o綁銆侀弽顓熷殟闁靛濡囪ぐ瀣⒒娴e憡鎯堥柡鍫墮鐓ゆ俊顖欒閸ゆ鏌涢弴銊ョ仩闂佸崬娲︾换婵嬫濞戞ɑ娈繛瀛樼矒缁犳牠寮婚敓鐘茬倞闁挎繂妫楀▓鐔哥節閵忥絾纭炬顏呮綑宀e潡鍩¢崒妯圭盎闂佽宕樺▔娑樻毄闂備椒绱粻鎴︽偋閹炬剚娼栭柛婵嗗珔瑜斿畷鎯邦槾濞寸厧鐗嗛埞鎴︽倷閺夊灝鐨熼梺鍛婃处閸欏骸霉閸曨垱鈷戦柟绋垮缁€鈧梺绋匡工缂嶅﹪骞冮敓鐘插嵆闁靛骏绱曢崢顏呯節閻㈤潧浠滈柣蹇旂箞瀹曟繈濡舵径瀣幈闂佸啿鎼鍥╃矙婵犳碍鐓忛柛銉戝喚浼冩繝娈垮枓閸嬫捇姊洪弬銉︽珔闁哥喓濞€楠炲繗銇愰幒鎾跺幗闁瑰吋鐣崝宥呪槈瑜旈弻鏇㈠醇閳惰泛缍婇、姘舵晲婢跺﹪鍞堕梺鍝勬川閸嬬喖顢樺ú顏呪拺缂備焦岣块幉鍧楁煕鐎n偅宕岄柡灞剧☉椤繈顢楁担鍛婄暬婵犳鍠栭敃锔惧垝椤栫偛绠柛娑樼摠閹偤鏌i悢绋款棆妞ゆ劕銈稿缁樻媴閸涘﹤鏆堝┑顔硷工缂嶅﹪骞冭閹瑩宕崟搴畵閺岀喖鎮ч崼鐔哄嚒缂備讲鍋撻柛鎰ㄦ杺娴滄粓鏌¢崘銊﹀妞ゃ儱顦甸弻宥堫檨闁告挻绻傞埢鏂库槈閵忕姈銉╂煙閻戞ê鐒炬繛灏栨櫊閺屻劌鈹戦崱妯烘婵犮垼顫夊ú鐔奉潖缂佹ɑ濯撮柛娑橈攻閸庢捇姊哄ú璇插箹妞わ箑宕銉︾節閸愶箑浜濋梺鍛婂姂閸斿酣鎮炬ィ鍐┾拺闁告繂瀚弳娆撴煟濡も偓濡瑩宕曢锔解拻濞达絿鎳撻婊堟煛鐏炵喎鎳庨崹婵囩箾閸℃ɑ灏柡瀣╃劍閵囧嫯绠涢幘璺侯杸闂佹娊鏀辩敮鎺楁箒闂佹寧绻傜€氼垶顢楅悢鍏肩厸闁逞屽墴瀵埖鎯旈幘瀛樻澑婵$偑鍊栭弻銊╁箹椤愶箑鐒垫い鎺嶇贰濞堟粎鈧娲樺畝鎼佺嵁閹烘绠婚柡澶嬪灥婵℃娊姊绘笟鈧ḿ褏鎹㈤崼銉ュ瀭闁哄嫬绻堟禍鐟拔旈敐鍛殲闁抽攱鍨块弻娑樷攽閸℃浠鹃梺绋胯閸旀垿寮诲☉銏犖╅柕澶涚畳绾偓缂傚倷绶¢崰鏍偋閹惧磭鏆﹂柟鐑橆殕閸婄兘鎮楅悽鐧诲綊鐛Ο鑽ょ瘈闁汇垽娼ф禒锔界箾閸忚偐鎳囨い銏$墵瀹曞崬顪冪紒妯尖偓娲⒑閹肩偛鍔橀柛鏂匡攻缁傚秴饪伴崼鐔哄幐闂佸憡鍔х徊鑺ョ閹€鏀介柣鎰硾閻ㄦ椽鏌涢悩鏌ュ弰闁挎繄鍋犵粻娑㈠箻娴h銇濇い銏℃瀹曘劑顢樺┑鍫熸毎闂傚倸鍊搁崐椋庢閿熺姴鐭楅煫鍥ㄦ礈娑撳秹鏌熺€涙ḿ濡囬柡瀣閺屾盯顢曢敐鍡欘槰闂佹娊鏀遍崹鍦閹烘柡鍋撻敐搴濈敖濞寸姰鍨洪妵鍕箳鐎n亞浼堥梺鍝勬湰閻╊垱淇婇幖浣肝ㄩ柕澶樺枟濞堣櫣绱撻崒娆戣窗闁革綆鍣e畷锝夊礃椤旇偐鐣洪梺闈涙禋濠⑩偓闁绘帒锕ら湁闁挎繂鐗滈崵鍐╃箾閸忓吋顥堟慨濠勭帛缁楃喖鍩€椤掆偓宀h儻顦虫い銊e劥缁犳盯寮撮悤浣圭稐闂備礁鎼ú銏ゅ垂瑜版帒纾奸柕濞炬櫆閳锋垶銇勯幒鍡椾壕缂備礁顦遍弫濠氬箖閳ユ枼鏋庨柟鎯ь嚟閸橀亶妫呴銏″闁煎湱鍋撶粋宥堛亹閹烘挾鍘搁梺绯曞墲閿曨偊鎳撻崸妤佺厸閻忕偛澧藉ú鏉戔攽閳╁啯鍊愰柍銉畵楠炲鎮欓悽鏁屻儵姊婚崒娆戠獢闁逞屽墯缁嬫捇鍩為幒妤佺厱闁哄倽娉曢悞鍛娿亜閵忊槄鑰跨€规洘顨婇幃鈩冩償閿濆洨宓侀梻浣筋嚙閸戠晫绱為崱娑樼婵炲棙鎸惧畵渚€鏌熼幍顔碱暭闁绘挾鍠栭獮鏍垝閸忓浜鹃柛鎰蔼缁剁喖姊绘担鍛靛綊顢栭崱娑樼闁搞儺鍓欑粻鏍ㄤ繆閵堝懏鍣洪柡鍛叀楠炴牜鍒掗崗澶婁壕闁归鐒︽鍕⒒閸屾瑦顦风紒槌栧枤缁骞嬮敂钘変罕闂佽宕橀褏绮婚弽銊ょ箚闁靛牆鎳庨弳鐐烘煕閻樺弶顥㈤柡灞剧洴瀵挳濡搁妷銉骄婵$偑鍊х拹鐔煎礉閹达箑钃熼柨婵嗩槸椤懘鏌嶆潪鎷屽厡濞寸媭鍙冮弻锝夊閳轰胶浠梺鍝ュУ閻楃娀鐛崘顭戞建闁逞屽墮閻e嘲顫滈埀顒勩€佸▎鎴炲枂闁挎繂妫楅褰掓⒒閸屾艾鈧娆㈤敓鐘茬;闁糕剝绋戠壕缁樼箾閹存瑥鐏柛銈嗗姈閵囧嫰寮介妸褉濮囧┑鐐叉噽婵敻濡甸崟顖氬唨闁靛ě鍛帓缂備胶鍋撻崕鎶藉Χ閹间礁钃熸繛鎴炵煯濞岊亪鏌i幇闈涘婵炲牄鍊濋弻鈥愁吋韫囨洜鐦堝┑顔硷攻濡炶棄螞閸愩劉妲堟慨姗嗗厴閹奉亞绱撻崒姘偓鍝ョ矓瀹曞洨鐭嗗〒姘e亾闁诡喗鍎抽悾锟犳焽閿旇棄缂撻梻渚€鈧偛鑻晶瀵糕偓瑙勬礃濡炰粙骞冨▎鎾村€绘俊顖濄€€閸嬫捇鏌ㄧ€c劋绨婚梺鐟版惈濡绂嶉幆褜娓婚柕鍫濇噽缁犲弶淇婇悙鑸殿棄妞ゎ偄绻戠换婵嗩潩椤掑偊绱叉繝鐢靛仜濡瑧鏁幒妤€鍌ㄩ柨鐔哄У閻撴盯鎮楅敐鍛倎闂侇収鍨堕弻鈥崇暆鐎n剛鐦堥悗瑙勬礀閵堟悂銆侀弴銏狀潊闁绘﹩鍋呯€氼剟姊婚崒娆掑厡妞ゃ垹锕ら埢宥夊即閻樺啿搴婇梺鍛婂姦閸犳牕娲块梻浣瑰缁诲倿藝椤栨粎鐭嗛柛鎰靛枟閻撳繐鈹戦悙鎴濆暙閺嗘瑧鎮┑鍥╃瘈缁炬澘顦辩壕鍧楁煕鐎n偄鐏寸€规洘鍔欏鍊燁檨闁哥喎鎳庨埞鎴︽偐鐎圭姴顥濈紒鐐劤椤兘寮婚悢鐓庣鐟滃繒鏁☉銏$厽闁规儳鐡ㄧ粈瀣煛鐏炵偓绀夌紒鐘崇洴婵$柉顦撮柨娑氬枛濮婃椽宕ㄦ繝鍕枦闂佺ǹ顑嗛幐鑽ゆ崲濠靛鍋ㄩ梻鍫熷垁濞戙垺鐓曢悗锝庡亝鐏忣參鏌曢崱妯虹瑨妞ゎ偅绻堥弫鎰板川椤掆偓椤ユ艾鈹戦悩鎰佸晱闁哥姵鐗犻弫鍐Ψ閵夘喗瀵屾繛瀵稿Т椤戝洤鐣垫笟鈧弻鈥愁吋鎼粹€崇闂佺ǹ锕﹂崗姗€寮婚悢铏圭<婵☆垵娅i悷銊╂煠閸欏澧垫慨濠傤煼瀹曟帒鈻庨幋顓熜滈梻浣侯攰椤曟粎鎹㈠┑瀣祦闁归偊鍘剧弧鈧┑顔斤供閸樺吋绂掗銏♀拺闂傚牊涓瑰☉銏犵妞ゆ劑鍨婚崫搴♀攽閻樻剚鍟忛柛鐘愁殕閻忔瑩姊虹化鏇熸珕闁绘濞€瀹曞搫鈽夐姀鐘殿唺闂佺懓鐡ㄩ悷銏ゅ磻閹捐绠抽柟鎼幗閸嶇敻姊洪幐搴g畵闁瑰啿绉电粩鐔煎即閵忊檧鎷绘繛鎾村焹閸嬫捇鏌嶈閸撴盯宕戝☉銏″殣妞ゆ牗绋掑▍鐘裁归悡搴f憼闁绘挻娲熼幃妤呮晲鎼粹€茬敖濠电偛寮堕幐鎶藉蓟閻旈鏆﹂柛銉戝嫮浜俊鐐€戦崹铏圭矙閹达箑鐓″璺号堥弸搴ㄦ煙闁箑鏋涘┑鐐叉喘濮婂宕掑▎鎴М濠电姭鍋撻梺顒€绉甸幆鐐哄箹濞n剙濡肩紒鎰殕娣囧﹪濡堕崨顔兼闂佺ǹ顑呴崐鍦崲濞戙垹绠f繛鍡楃箳娴犻箖姊虹粙鍖″伐闁绘牕銈稿濠氭晲婢跺﹦鐤€濡炪倖鎸鹃崑鐔虹矈閻戣姤鈷戦柟鎯板Г閺佽鲸淇婇銏犳殻鐎殿喖顭峰鎾閻樿尪鈧灝鈹戦埥鍡楃仯闁稿簺鍊楅幏鐘绘倷閻戞ǚ鎷洪梺鍛婄箓鐎氼垳鈧碍澹嗙槐鎺撳緞鐏炶棄骞嬬紒鈩冩尭閵嗘帒顫濋敐鍛闂備礁鎼張顒勬儎椤栫偟宓佹慨妞诲亾鐎规洩绻濋幃娆忣啅椤旈敮鍋撴搴g=闁稿本鐟︾粊鏉棵瑰⿰搴″⒋鐎规洘鍨挎俊鍫曞川椤栨稒顔曢梻浣告啞椤ㄥ牓宕戦幇顑╋綁宕奸悢鍓佺畾濡炪倖鐗楅崵搴ㄥ焵椤掆偓椤戝洤危閹扮増鐒肩€广儱妫岄幏缁樼箾鏉堝墽鍒伴柟璇х節瀹曨垶鎮欑仦鍌楀亾閹烘埈娼╂い鎾楀嫮鏉归柣搴ゎ潐濞插繘宕瑰ú顏勎ч柨婵嗩槸缁€鍐煏婵犲繒鐣崇紒韬插灲濮婄粯鎷呴悷閭﹀殝濠碘槅鍋勯崯鏉戭嚕椤愶富鏁嬮柍褜鍓欓悾鐑藉箣閿曗偓缁犲鎮归崶顏勭毢妞は佸嫮绡€闁靛骏绲剧涵楣冩煥閺囶亞绋荤紒鏃傚枛瀵挳濮€閳锯偓閹风粯绻涙潏鍓у埌闁硅绻濆畷顖炴倷鐎靛摜顔曢柣鐘叉厂閸涱垱娈奸柣搴ゎ潐濞叉ḿ鍒掑畝鍕叀濠㈣埖鍔曢~鍛存煟濡绲诲ù婊冪埣濮婄粯鎷呴崫銉ㄥ┑鈽嗗亜濞硷繝骞冮悙鐑樻櫇闁稿本姘ㄩ敍娆撴⒑濮瑰洤鐏╅柟璇х節閹繝寮撮姀銏犲絼闂佹悶鍎崝宥夊箚閸曨兛绻嗛柤纰卞劗瑜版帗绠掓繝鐢靛Т閿曘倝鎮ц箛娑欏仼闁绘垶蓱閸欏繐鈹戦悩鎻掓殲闁靛洦绻堥弻锛勪沪閼恒儱娈楅梺璇″枟閻熲晠骞婇悩鍨磯濞撴凹鍨槐鏃€绻濋悽闈浶涢柟宄板暣瀹曟﹢骞嗚椤斿秹姊绘笟鈧埀顒傚仜閼活垱鏅堕崣澶堜簻妞ゆ劑鍩勫Σ鎼佹偂閵堝鐓欓弶鍫濆⒔閻h京鐥娑樹壕闂傚倷鑳堕幊鎾存櫠鎼淬劌鐤炬い鎰╁灮閺嗐倕霉閿濆鍋撳☉姘辩暰婵$偑鍊栭悧妤呮嚌妤e啫绠栭柟瀵稿Л閸嬫挾鎲撮崟顒傤槬濡炪倧濡囬弫璇差嚕鐠囨祴妲堟俊顖炴敱閺傗偓闂備胶纭堕崜婵嬨€冭箛鏂款嚤闁逞屽墮閳规垿鎮欓懠顒佹喖缂備緡鍠栫€涒晠寮茬捄浣曟棃宕橀埡浣哥哎婵犵數濞€濞佳囶敄閸℃稑纾婚柕濞炬櫆閳锋帡鏌涢銈呮灁闁崇鍎崇槐鎺楊敊閹稿海銆愰梺瀹狀潐閸ㄥ潡宕洪妷鈺佸耿婵$偛澧介崙褰掓⒒娴h棄鍚归柛鐔锋健瀵煡鎮╃紒妯轰粧濡炪倖娲嶉崑鎾搭殽閻愬弶鍠樼€殿喛鍩栧鍕传閵壯冣偓鐐烘⒒閸屾瑧绐旀繛浣冲洦鏅煫鍥ㄧ☉绾惧吋绻濇繝鍌涘櫤闁哥姵甯掗埞鎴︽偐閸偅姣勯梺绋款儑閸嬫稑鐜婚崹顔规瀻闁规儳鐤囪闂佽鍑界紞鍡樼閹邦喚纾芥慨姗嗗幘缁犻箖鏌涢埄鍏狀亪鎮橀埡浣叉闁规儳纾晥闂佽鍠栭崲鏌ュ煝鎼淬倗鐤€闁瑰灝鍟╃槐鎴犵磽閸屾瑨鍏屽┑鐐╁亾缂備胶濮甸悧鐘差嚕婵犳艾惟闁靛鍨洪弬鈧梻浣虹《閸撴繃绗熷Δ鍛劦妞ゆ帊绶″▓鏃€銇勯鈥冲姷妞ぱ傜窔閺屾盯鏁愯箛鏇犘滈悗娈垮枛椤兘寮幇鏉块唶闁靛繈鍨哄鎴濃攽閻樺灚鏆╁┑顔芥尦瀹曨垶顢涢悙鏉戜户濠殿喗锕╅崗姗€寮ㄩ懞銉d簻闁哄啫鍊堕埀顒€顑呴蹇涘Ψ閿旇桨绨诲銈嗘尵閸嬫稑危婵犳碍鐓熼柨婵嗘搐閸樺瓨顨ラ悙鏉戠瑨閾绘牠鏌嶈閸撴瑥煤閸ф鈷掑ù锝呮啞閸熺偛銆掑顓ф疁鐎规洖缍婇、娑橆潩閸忚偐顩梻浣筋潐閸庢娊顢氶鐘插К闁逞屽墮閳规垿鎮欓懠顒€顣洪梺璇茬箲缁诲牆顕g粙搴撴闁靛骏绱曢崣鍡涙⒑閸濆嫭绁╁ù婊勭矒閵嗗懘顢楅崟顒傚幈闂佸湱鍎ら幐绋棵归濮愪簻闁靛骏绱曢埥澶嬵殰椤忓啫宓嗙€规洏鍔戦、娑樷堪閸曨剦鍟嶉梻鍌氬€搁崐鐑芥嚄閸撲礁鍨濇い鏍ㄥ嚬濞兼牕鈹戦悩瀹犲闁稿被鍔庨幉鎼佸籍閸繄鐣洪梺缁樺姇閹碱偊宕归崒娑栦簻闁归偊鍠栧皬缂備降鍔岄…宄邦潖濞差亝鍋¢柣妤€鐗婇崕鎾斥攽閳藉棗浜濇い銊ユ缁顓兼径濠勵槶閻熸粌顦靛畷鎴﹀箻鐠囪尙顦ф繝銏f硾閿曪絾绔熼弴銏♀拻濞达絿鎳撻婊呯磼鐠囨彃鈧潡骞冭瀹曞崬鈽夊Ο纰辨Х闂備礁澹婇悡鍫ュ磻娴e湱顩叉繝濠傜墛閻撱儵鏌¢崘銊モ偓鐟扳枍閺囥垺鐓曟繛鍡楄嫰娴滈箖姊婚崒娆掑厡妞ゃ垹锕よ灋闁告洦鍨遍崑澶娾攽閸屾簱鍦不閺嶃劎绠鹃柛鈩兠悘鈺冪磼閳ь剟宕熼娑氬幗濠碘槅鍨伴崥瀣汲閳哄懏鐓熼柨婵嗩槺閻g儤鎱ㄦ繝鍕笡缂佹鍠栭崺鈧い鎺嗗亾瀹€锝堝劵椤﹀綊鏌熼銊ユ搐楠炪垺绻涢幋鐐ㄧ細闁汇倕娲Λ鍛搭敃閵忊€愁槱缂備礁顑嗛崹鍨潖婵犳凹鏁嶆繛鎴炴皑椤旀洟鎮楅悷鏉款棌闁哥姵娲滈懞杈ㄧ附閸涘﹦鍘介梺瑙勫劤椤曨厼煤閹绢喗鐓涢悘鐐插⒔閳藉鏌嶉挊澶樻█鐎规洩绻濋幃娆戔偓鐢告櫜婢规洜绱撻崒姘偓鐑芥嚄閼稿灚鍙忛柣銏犳啞閸嬪鏌eΟ娆惧殭闁藉啰鍠栭弻锟犲炊閵夈儳浠奸梺缁樺姇閿曪箓骞夌粙娆惧悑濠㈣埖蓱閺呮粌顪冮妶鍡楃瑨闁稿﹨宕垫竟鏇熺附閸涘﹦鍘藉┑鈽嗗灥濞咃綁鏁嶅鍡欑闁圭粯甯為幗鐘炽亜閵婏絽鍔﹂柟顔界懇閹焦鎷呴搹鍦崶闂傚倷绀佸﹢閬嶅箠閹惧灈鍋撳鐓庡箻缂侇噮鍙冮幃銏㈠枈鏉堛劍娅栨繝鐢靛仦閸ㄥ爼鎮疯鍗遍柡宥庡亞绾句粙鏌涚仦鎹愬闁逞屽墯閹倸鐣烽幇鏉跨濞达絽鎽滈敍娆撴⒑缂佹ê鐏卞┑顔哄€濆畷鐢稿礋椤栨稓鍘剧紓浣割儓濞夋洘绂掑☉銏$厱婵炲棗绻掔粻濠氭煛瀹€瀣М濠殿喒鍋撻梺缁樏崯鍧楀汲閸儲鈷戠紒瀣儥閸庡繑銇勯幋婵囶棤闁瑰箍鍨归埞鎴﹀炊閳哄啰妲囬梻浣呵归張顒傚垝瀹€鍕┾偓鍌毭洪鍛嫼缂傚倷鐒﹂敋缂佹甯¢弻锝堢疀閺傚灝鎽垫繝纰夌磿閺佽鐣烽悢纰辨晬婵﹢纭搁崬娲⒒娴g儤鍤€闁宦板妿缂傛挻銈i崘銊э紱闂佽鍎崇粻宥嗙瑜版帗鐓欓柣鎴灻悘銉╂煙椤栨粌浠辨慨濠冩そ閺屽懘鎮欓懠璺侯伃婵犫拃鍕唉闁哄备鈧磭鏆嗛悗锝庡墰钃遍梻浣筋嚃閸ㄥ崬螞閸愨晜鍙忛柍褜鍓熼弻锝呂熼崫鍕獓闂佷紮闄勯幑鍥ь潖缂佹ɑ濯撮柛娑橈工閺嗗牏鈧厜鍋撻柨婵嗘噺閸嬨儳鈧鍠楅悡锟犮€侀弴銏犖ч柛娑卞幘娴滀即姊绘担绋挎毐闁圭⒈鍋婇獮濠呯疀濞戞ḿ锛涢梺鍛婃处閸ㄩ亶宕戦悩宕囩闁瑰鍋涢崸濠囨煕鐎n偅宕岀€规洘顨婂畷銊╊敇瑜庨ˉ锟犳⒒閸屾艾鈧兘鎮為敂閿亾缁楁稑鎳忓畷鏌ユ煕鐏炲彞绶辨繛鍫滅矙閺岀喖姊荤€靛壊妲梺鍛婂灩婵數鎹㈠☉銏犵婵炲棗绻掓禒楣冩⒑缂佹ɑ灏版繛鑼枛瀵鎮㈢悰鈥充壕闁汇垻娅ラ悷鎵懃闂傚倷绀侀悿鍥敋瑜旈幃褎绻濋崶銉㈠亾閸愵喖唯闁冲搫鍊搁埀顒傚厴閹鎮介惂璇茬秺閸╁懓銇愰幒鎾跺幘闂佸湱枪妤犲憡鎱ㄩ崼銉︾厪闁搞儜鍐句純濡ょ姷鍋炵敮鈥崇暦閸楃儐娓婚柟顖嗗本顥℃繝鐢靛Х閺佸憡鎱ㄩ悜濮愨偓鍌涚鐎n亞鍔﹀銈嗗笒閸燁垶鎮甸鍫熺厱閻庯絻鍔岄崝锕傛煛瀹€瀣?濞寸媴绠撳畷婊嗩槷婵℃彃鐗撳铏光偓鍦閸ゆ瑩姊虹敮顔剧М闁绘侗鍣e畷鍫曨敆婢跺娅嶉梻浣虹帛閸旀銆傞鐐潟闁挎洖鍊归埛鎺楁煕鐏炲墽鎳呮い锔肩畵閺岀喓鍠婇崡鐐板枈閻庢鍠氶弫濠氥€佸Δ鍛妞ゆ巻鍋撻柛鎿冨枛椤啴濡堕崱娆忣潷缂備礁顑嗛崝妤呭箲閵忋倕骞㈡繛鎴炵懅閸樹粙姊虹涵鍛涧缂佹彃鈧噥鏆遍梻鍌欑閹碱偊骞婅箛娑欏亗闁跨喓濮撮拑鐔哥箾閹寸們姘i崼銉︾厱婵°倕鍟禒婊堟倵濞戝磭绉慨濠呮閹风娀骞撻幒婵嗗Ψ闂備礁婀辨灙闁哥喎娼¢敐鐐剁疀閺囩姷锛滃┑鈽嗗灥椤曆囶敁閹惧墎纾藉ù锝呮贡閳藉銇勯幋婵囧櫣闁崇粯鎹囬獮鍥偋閸碍瀚奸梻浣侯攰閸嬫劙宕戝☉娆庣箚闁芥ê顦介悢鍡涙煟閻斿搫顣兼い銉e灲閺屾盯鍩為幆褌澹曞┑锛勫亼閸婃牜鏁繝鍕焼濞撴埃鍋撶€规洜鏁婚、妤呭礋椤掑倸骞堥梻浣筋潐瀹曟ê鈻斿☉銏犲嚑閹兼番鍔嶉悡銉╂煛閸ヮ煁顏堟倶椤忓棛纾兼俊銈呭暙閺嬫盯鏌涢埞鎯т壕婵$偑鍊栫敮鎺斺偓姘煎墴閹锋垿鎮㈤崗鑲╁弳濠电娀娼уΛ娑欐櫠閵忋倖鐓熼柕鍫濆€告禍楣冩⒒閸屾瑦绁版い顐㈩樀瀹曟洟鎼归锝嗙彿闁瑰吋鎯岄悡鍫ュ极婵犲偆鐔嗛柤鎼佹涧婵牓鏌嶉柨瀣仼缂佽鲸鎸婚幏鍛存儌闂€鎰繑婵犵數鍋涢悧濠偯哄Ο鍏煎床婵炴垯鍨归惌妤€顭跨捄鐑樺櫧缂佽鲸澹嗙槐鎾寸瑹閸パ勭亪濡炪倖鍨甸幊姗€銆佸Ο鑽ら檮缂佸鐏濋懓鍧楁⒑瑜版帒浜伴柛蹇旂〒閼鸿鲸绺介崨濞炬嫽婵炶揪绲介幉锟犲疮閻愮儤鐓曢柡鍌濇硶缁犺崵鈧鍣崜姘辩箔閻旂厧鐒垫い鎺戝瀹撲線鐓崶銊︹拻缂佲檧鍋撴繝娈垮枟閿曗晠宕㈤幖浣哥闁惧繐婀辩壕钘壝归敐鍛棌闁稿孩鍔欓幃妤冪箔濞戞ê鏋﹂柤鏉跨仢闇夐柣鎾虫捣閹界娀鏌i幘璺盒ラ柟鍙夋倐閹囧醇濠靛牜鍎岄梻浣风串缁叉儳顪冩禒瀣摕婵炴垯鍨归悡姗€鏌熼鍡楀€搁ˉ姘節绾板纾块柛瀣灴瀹曟劙寮介锝嗘闂佸湱鍎ら〃鍛瑜版帗鐓欓梻鍌氼嚟椤︼箓鏌涚仦璇插闁哄瞼鍠撶槐鎺楀閻樺磭浜堕梻浣虹帛閹稿鎮烽埡鍛摕鐟滄垹绮诲☉銏℃櫜闁告侗鍓濋崺鍛節閻㈤潧浠滈柣妤€锕﹂崚鎺撴償閵娿儳鍔﹀銈嗗笒閸犳艾岣块幇顓犵闁告瑥顦辨晶闈涒攽閳ュ啿顣崇紒顔界懃閳诲酣骞嗚椤撳潡姊绘担鍛婅础闁惧繐閰e畷鏉课旈崨顓狅紮婵$偛顑呭ù宄拔涢鐐寸厸濠㈣泛顑愰崕銉︿繆閸欏銇濋柡灞剧☉椤繈顢楅崒婧炪劌鈹戦纭峰伐妞ゎ厼鍢查悾鐑藉箳閹存梹鐎婚梺鐟扮摠缁诲倿鈥栨径鎰拻濞达綀顫夐妵鐔访瑰⿰鍕煂缂佽京鍋炵换婵嬪磼濠婂嫭顔曢梻渚€娼荤€靛矂宕㈤崜褍顥氶柛蹇涙?缁诲棙銇勯弽顐沪闁挎稓鍠撶槐鎺楊敊绾板崬娈剁紓浣介哺閹瑰洤鐣烽幒鎴僵妞ゆ垼妫勬禍鎯ь渻鐎n亜顒㈠┑顖氥偢閺岋紕浠︾拠鎻掑缂佺偓鍎抽…鐑藉蓟閻旂厧绀堢憸蹇曟暜濞戙垺鐓熼柟鎯х摠缁€鍐煏閸パ冾伃妤犵偛娲崺鈩冩媴閹绘帊澹曢梺鍝勬储閸ㄥ綊宕欓悩缁樼厸闁告劑鍔岄埀顒冨吹婢规洘绺介崨濠勫帗闂備焦顑欓崹鐗堢妤e啯鈷戠紒瀣儥閸庢劙鏌熼悷鐗堟悙妞ゎ偄绻戠换婵嗩潩椤掑偊绱叉繝娈垮枟閿曗晠宕楀鈧畷鎴﹀箻鐠囪尙顔愭繛杈剧悼閹虫挻绂嶆潏銊х瘈闁汇垽娼у瓭闂佸摜鍠嶉崡鎶藉箖妞嬪孩鍠嗛柛鏇ㄤ簽缁犳岸姊洪棃娑氬闁瑰啿绻樺畷鎶藉捶椤撶姵锛忛梺璇″瀻閸曨偂娣梻浣虹帛閹尖晠宕戞繝鍌滄殾闁割偅娲栨儫閻熸粌顦伴幈銊╁炊椤掍讲鎷虹紓鍌欑劍钃遍悘蹇曞缁绘盯鎳犻鈧弸娑氣偓娈垮枛椤嘲顕i幘顔藉亜闁惧繗顕栭崯搴ㄦ⒒娴gǹ顥忛柣鎾崇墦瀹曚即寮介妸锕€寮块柟鍏肩暘閸斿秹鍩涢幋锔解拺妞ゆ劑鍊曟禒婊堟煠濞茶鐏¢柡鍛埣椤㈡瑩鎮惧畝鈧鏇㈡煟韫囨挾绠查柣妤佸灴瀹曟垿骞樼拠鑼杸婵炶揪绲介幉锟狀敇閸ф鈷戦柤濮愬€曞瓭濠电偠顕滄俊鍥╁垝婵犲洤绾ч柟宕囶劜缂嶄礁鐣锋總鍛婂亜闁惧繐婀卞Σ鍥р攽閻樺灚鏆╁┑顔芥尦瀹曟劙骞栨笟鍥ㄦ櫌闂侀潧绻掓刊顓炨缚娴煎瓨鐓曢柕澶嬪灍閸嬫捇鏌¢埀顒佺鐎n偆鍙嗗┑鐐村灦閿氭い蹇婃櫅闇夋繝濠傚暔閸嬨垽鏌$仦鍓р姇缂佺粯绻堝畷姗€濡歌缁辨繈鏌f惔銈庢綈婵炲弶岣块幑銏ゅ磼閻愭潙浠煎┑鐘绘涧椤戝懐绮堢€n偁浜滈柟鎵虫櫅閳ь剚顨婂鎼佸礃閳哄啰鐦堢紒鍓у钃辨い顐躬閺屾盯鈥﹂幋婵堜化闂佺懓鍢查崯鎾极閸愵喖纾兼慨姗嗗墯閸庮亪姊绘担鍛婃儓婵炲眰鍨藉畷鐟懊洪鍛簵闂佸搫娲ㄩ崰鎾剁不妤e啯鐓欓悗鐢登归崜鎶芥煕韫囷絽澧撮柡宀嬬節閸┾偓妞ゆ帒鍊圭€氭碍绻涢弶鎴剱闁哄倵鍋撳┑锛勫亼閸婃牠鎮уΔ鍐煓闁圭儤鏌ч悞濠囨煥閺囩偛鈧綊鎮″▎鎰╀簻闁哄啠鍋撻悗绗涘懏鍏滃Δ锝呭暞閻撳啴鏌﹀Ο渚▓婵☆垪鍋撴俊銈囧Х閸嬬偟鏁垾宕囨殾闁告鍎愬〒濠氭煙椤栧棗鏈ˉ锟犳⒒閸屾艾鈧兘鎳楅懜鐢典粴缂傚倷鑳剁划顖炲礉濞嗘挾宓佸┑鐘插暞閸庣喖鏌曟繝鍌ゅ剰妞わ富鍨堕敐鐐测攽鐎e灚鏅e┑鐘绘涧閻楀繘鎮炬ィ鍐┾拻濞撴埃鍋撴繛浣冲洦鍋嬮柛鈩冾樅濞差亜围闁告侗鍠楅惁搴ㄦ⒒閸屾艾鈧兘鎳楅懜鐢典粴婵$偑鍊栭崹闈浳涘┑瀣畾闁告洦鍨奸弫宥夋煟閹邦垰鐨洪柣锝呮惈閳规垿鍩ラ崱妤冧淮闂侀潧妫岄崑鎾绘⒑鐞涒€充壕婵炲濮撮鍡涘磹閻㈠憡鐓ユ繝闈涙閸戝湱绱掗妸銊バ撻柕鍥у閺佸倻鎷犻崣澶屼邯闂備礁鐤囬~澶愬垂閸фぜ鈧礁鈻庨幘铏棟闂侀潧鐗嗙€氼喗娼婚弮鍫熲拻濞达絽鎲¢崯鐐烘煥濮橆剦鐔嗙憸蹇涘疾椤愶箑绀嗛柟鐑樻⒒绾惧吋淇婇婧撹绂嶅┑瀣拺闁告稑锕ゆ慨鈧梺鍝勬噺缁嬫帞绮嬮幒妤婃晬闁绘劗琛ラ幏娲⒑绾懎浜归柛瀣洴瀹曟繂顫濋鐘殿啎闁诲繒鍋涢崐鎼佸焵椤掍胶绠為柣娑卞枟缁绘繈宕橀埡浣稿Τ闂備線娼ф灙闁稿孩褰冨嵄妞ゆ帒瀚崐鐢告煕韫囨搩妲稿ù婊堢畺濮婃椽宕ㄦ繝鍐槱闂佺ǹ绻戦敃銏ょ嵁韫囨拋娲敂閸涱垰骞楅梺纭呭亹鐞涖儵宕滃┑鍫熷闁炽儲鏋奸弨鑺ャ亜閺嶇數鍒扮€殿噮鍠氶埀顒冾潐濞诧箓宕滈悢鐓庣鐟滅増甯掗幑鑸点亜閹捐泛顎撶紒鍗炲级娣囧﹪鎮欓鍕ㄥ亾閺嵮屾綎濠电姵鑹鹃悿鐐亜閹板墎鐣辩紒鐘靛█閺屾盯濡烽鐓庮潽闂佺粯鎸哥换姗€寮诲☉銏犵労闁告劏鏅濋ˇ顓犵磽娴g懓濮堟慨濠傤煼閸┾偓妞ゆ帊绶¢崯蹇涙煕閿濆骸娅嶇€规洘濞婇弫鎰板川椤栨稒顔曢梻浣虹帛閹稿摜鑺遍崼鏇炵哗濞寸姴顑嗛崐鐢告煥濠靛棛鍑圭紒銊ャ偢閺岋繝宕遍埡鈧柇顖涙叏婵犲偆鐓肩€规洘甯掗埢搴ㄥ箳閹存繂鑵愮紓鍌氬€风欢锟犲闯椤曗偓瀹曞湱鎹勬笟顖氭婵犵數濮甸懝鐐劔闂備礁鐤囧銊╂嚄閸洦鏁婇柟閭﹀墻濞撳鏌曢崼婵囶棞濠殿啫鍐f斀闁炽儴娅曢幖鎰版煟閿濆懐浠涢柟宄版嚇閺屽懎鈽夊杈╂毎濠碉紕鍋戦崐鏍偋濡ゅ啯宕查柛宀€鍋涚憴锕傛煕閿旇骞樼痪鎯с偢閺屽秹鏌ㄩ姘闂備胶枪椤戝棝骞戦崶褜娼栫紓浣股戞刊鎾煕閿旇骞楅柤鍨喘濮婃椽骞栭悙鎻掝潊濠碘槅鍋勭€氼剟鎮虫繝姘殑妞ゆ牭绲炬瓏缂傚倸鍊风粈渚€宕愰崷顓熸殰闁跨喓濮撮弸渚€鏌涘畝鈧崑鐐哄磻閳哄啠鍋撻崗澶婁壕闂侀€炲苯澧存い銏$懇瀵挳濮€閳锯偓閹疯櫣绱撴担鍓插創婵炲娲滅划璇裁洪鍛幈闁诲函缍嗛崑鍕叏瀹ュ棭娈介柣鎰嚋闊剛鈧娲栭悥鍏间繆閹间焦鏅查柛鏇ㄥ幘濞夊潡姊婚崒娆戠獢婵炰匠鍕垫闊洦娲橀~鏇㈡煛閸モ晛鏋戞繛鍛█閺岋綁濮€閵忊晜姣岄梺绋款儐閹搁箖骞夐幘顔肩妞ゆ帒鍋嗗Σ顒勬煟鎼淬値娼愭繛璇х畵瀹曟粓鎮㈤悡搴d紜闂佸搫鍟悧鍡欑矆閸愨斂浜滈煫鍥ㄦ尰椤ョ娀鏌ㄥ☉娆戠煀闁宠鍨块崺銉╁幢濡ゅ啩鍝楅梻浣圭湽閸斿酣宕楀Ο铏规殾闁硅揪绠戠粻濠氭偤閹哄秶鍔嶆俊鐐扮矙閵嗕線寮崼婵嗙獩濡炪倕绻愰幊搴敂瑜版帗鈷掗柛灞剧懅椤︼箓鏌熺拠褏纾跨紒顔界懇楠炲鏁傞懞銉︾彇闂備焦瀵уú鏍磹閹间焦鍋傞柍銉﹀墯閻斿棝鏌ら幖浣规锭濠殿喖鐗撻弻锝夊箻鐠虹儤鐏堝Δ鐘靛仦鐢繝鐛惔銊﹀癄濠㈣泛鐭堝Σ鐑芥⒒娴d警鏀伴柟娲讳簽缁骞嬮悩鍏哥瑝闂佸搫绋侀崢浠嬫偂閸愵喗鐓忓鑸电洴濡绢噣鏌h箛姘跺摵濞e洤锕獮鎾诲箳閺傚簱鍙洪梻浣告惈閺堫剙煤濠靛牏涓嶆繛鎴欏灩鍞悷婊冪箻閺佸秹鎮㈤崗灏栨嫼闂佸憡绋戦埊鏇㈩敂閸曨厽娈惧銈嗗笒鐎氼剟鎮″鈧弻鐔告綇妤e啯顎嶉梺绋匡功閸忔﹢寮婚埄鍐ㄧ窞閻庯綆浜炴禒鍏肩箾鐎电ǹ校闁瑰憡濞婇獮鍐ㄧ暋閹靛啿鐗氶梺鍛婃处閸撴盯宕欓垾鎰佹富闁靛牆绻掗悾闈浢瑰⿰鍐煟妤犵偛锕幃娆撴倻濡厧濮搁柣搴$畭閸庨亶骞婇幇鍏洩顦规慨濠冩そ瀹曟鎳栭埞鍨沪闂備礁鎼幊蹇曟崲閸儯鈧礁鈻庨幘鍐插祮闂侀潧绻嗗褔骞忓ú顏呪拺闁告稑锕﹂埥澶愭煥閺囶亞鎮兼繛鍡愬灲閺屽棗顓奸崱娆忓箞婵犵數鍋涘Λ妤冩崲閹烘梻涓嶅┑鐘崇閻撶喖鏌熼崹顔兼殭濠⒀冪摠閵囧嫰濮€閳藉棙鐤侀悗瑙勬礈閸犳牠銆佸Δ鍛<婵﹩鍓涢鍥⒒閸屾瑦绁版い鏇嗗懏宕查柟鐑橆殔绾惧鏌i弮鍌氬妺闁稿繑绮撻弻娑㈩敃閿濆棛顦ョ紒鐐劤椤兘寮婚悢鐓庣畾鐟滃繘鏁嶅澶嬬厸闁糕槅鍘鹃悾鐢告煛鐏炲墽娲村┑锛勫厴閺佹劙宕ㄩ褏鈧挳姊绘担椋庝覆缂佹彃娼″畷妤€螣娓氼垱缍庨梺鎯х箺椤鈧碍宀搁弻鐔虹磼濡櫣鐟ㄥ┑顕嗙稻閸旀妲愰幘璇茬<婵ɑ鐦烽姀鈥茬箚妞ゆ劧绲跨粻鎾绘煟閿濆懎妲绘顏冨嵆瀹曟﹢鏁愰崱鈺傜秾濠电姷鏁告慨宥夊礋椤愩垹袘闁诲骸鐏氬妯肩矓閻熼偊娼栧┑鐘宠壘绾惧吋鎱ㄥ鍡楀幋闁稿鎹囬獮鏍ㄦ媴閸濄儻绱柣搴f嚀鐎氼參宕崇壕瀣ㄤ汗闁圭儤鍨归崐鐐差渻閵堝棗绗掓い锔垮嵆瀵煡顢旈崼鐔叉嫼闂佸憡绻傜€氼噣鍩㈡径鎰厱婵☆垰鐏濇禍鍦磼椤曞棛鍒伴摶鏍煕濞戝崬鏋ら柛妯兼暬濮婅櫣娑甸崪浣圭秷闂佸憡妫戠粻鎾崇暦闂堟稈鏋庨柟鎯ь嚟閸橀亶姊洪棃娴ㄥ綊宕曢柆宥呯劦妞ゆ巻鍋撴繛灏栤偓鎰佸殨濠电姵纰嶉弲婵嬫煃瑜滈崜婵嬫倶閹烘挾绠鹃柟鐐綑閸ゎ剟鏌涢妸銊╁摵妞ゃ劍鐟╁濠氬磼濞嗘埈妲梺鍦拡閸嬪嫯鐏嬮梺鍦檸閸犳鍩涢弮鍫熺厱闁哄洢鍔岄悘鐘差浖閸涘瓨鈷戦柛娑橈攻婢跺嫰鏌涢妸锕€顥嬬紒顔款嚙閳藉濮€閿涘嫬骞堥梻浣筋潐瀹曟ḿ浜搁鍫濈鐎光偓閸曨剛鍘搁梺绯曞墲閻熴儵鍩㈤崼銉︾厸閻忕偛澧藉ú鎾煙椤旂晫鐭掔€规洖宕灃闁告剬鍕垫晣婵犵數濮甸鏍窗閺嶎厽鏅濋柕澶堝労濞撹霉閻樺樊鍎戠€规挷绶氶弻鐔兼焽閿曗偓楠炴鏌涙惔锝呮灈闁哄本娲濈粻娑㈡晲閸℃瑧鐛х紓鍌欑劍婢у酣寮查悩宸綎缂備焦蓱婵挳鏌涘☉銏℃锭缂傚秴锕妴渚€寮介鐐茶€垮┑鐐村灦宀e潡顢欓崶顒佲拺闁绘挸瀵掑ḿ鐔兼煕婵犲啰澧柣锝囧厴瀹曪絾寰勫畝鈧鏇㈡⒑閻熸壆鎽犻柣鐔村劦閹﹢鍩¢崨顔规嫼闂佸憡顨堥崑鐐村緞閸曨厾纾肩紓浣贯缚缁犵偞淇婇銏犳殭闁宠棄顦~婵嬵敄閽樺缍戞繝纰夌磿閸嬫垿宕愰弽顓炶摕闁靛ň鏅滈弲婵嬫煥閺冨倸浜炬い顐f礋閺岀喖骞嗚閹界姴鈹戦娑欑稇闂囧鏌eΟ鐑樷枙闁稿骸绻橀弻鐔兼偩鐏炵偓姣堝┑顔硷攻濡炶棄鐣烽悜绛嬫晣闁绘棃鏀遍悾顒佺節閻㈤潧浠滈柣顏冨嵆瀹曟劕鈹戠€n亞鐣烘俊銈忕到閸燁垶宕愭繝姘參婵☆垯璀﹀Σ鐑樸亜閺傚尅韬慨濠冩そ閹兘骞嶉鑺ュ枛婵犳鍠栭敃銈囩礊婵犲洤绠栨俊銈勮兌缁♀偓濠殿喗锕╅崢鎼佸箯濞差亝鐓熼柣鏂挎憸閹冲啴鎮楀鐓庡籍鐎规洘娲栬灃闁告侗鍠氶崢鍗炩攽閳藉棗鐏ラ柕鍡忓亾闂佺ǹ顑嗛幑鍥箖閵忋倕绠甸柟鐑樺灩闂冣偓闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾圭€瑰嫭鍣磋ぐ鎺戠倞妞ゆ帒顦伴弲顏堟偡濠婂啰绠婚柛鈹惧亾濡炪倖甯婇懗鍫曞煝閹剧粯鐓涢柛娑卞灠閳诲牓鏌曢崱鏇狀槮闁宠閰i獮姗€宕橀幓鎺撴殢濠碉紕鍋戦崐鏍箰妤e啫纾婚柣鏂垮悑閸嬫﹢鏌曟径鍡樻珕闁抽攱鍨块弻娑樷攽閸℃浼€闂佸疇顕чˇ鐢稿蓟濞戞鐔煎捶椤撶姷鍘柣搴ゎ潐濞叉﹢宕圭捄渚殫闁告洦鍨扮粻娑欍亜閹捐泛孝妤犵偞顨婂缁樻媴缁涘缍堥悗瑙勬礃閿氶柍璇茬Ч瀵挳濮€閻樻鍞归梻浣瑰缁诲倿藝娴煎瓨鍋傛繛鎴欏灪閻撴洟鏌嶉挊澶嬵棞妤犵偞锕㈤弻锝夋晲閸ャ劍姣堥梺鍝勫閳ь剙纾弳鍡涙倵閿濆骸澧伴柣锕€鐗撻幃妤冩喆閸曨剛顦ラ梺缁樼墪閸氬绌辨繝鍥ㄥ€婚柦妯猴級閵娧勫枑鐎光偓閸曨偆鐣洪梺鎸庣箓濞层劎澹曟禒瀣厱閻忕偛澧介幊鍡涙煕韫囨捁瀚伴柍瑙勫灴椤㈡盯鏁愰崨顓犵潉闁诲氦顫夊ú妯荤箾婵犲洤鏋侀柟閭﹀幖缁剁偛鈹戦悩鍙夊櫤闁硅弓鍗冲缁樻媴閻熼偊鍤嬪┑鐐村絻缁夌懓鐣烽幋锕€绠荤紓浣股戦崵澶愭⒑閹稿海绠撴い锔垮嵆閹繝鎮㈤崨濠傚伎濠殿喗顨呭Λ妤佹櫠婵犳碍鐓曢柕鍫濇搐閺嬫梻绱掓潏銊ユ诞闁糕斁鍋撳銈嗗笒鐎氼剟鐛姀锛勭闁瑰鍋熼幉鍧楁煙闁垮銇濇慨濠傤煼瀹曟帒顫濋崡鐑嗘澑濠电偞鎸荤喊宥夈€冮崨顓炵カ闂備礁婀遍搹搴ㄥ窗濡ゅ懏鍋傛繛鎴欏灪閻撴洘绻涢幋婵嗚埞闁哄鍊濋弻锝夘敇閻旈攱璇為梺鍝勭灱閸犳牠銆佸▎鎾崇濠㈣泛锕f竟鏇㈡⒑閸濆嫬鈧爼宕曢弻銉﹀€靛┑鐘崇閳锋垿鎮峰▎蹇擃仼闁告柣鍊栭妵鍕即閵娿儱绫嶉悗瑙勬磸閸ㄨ櫣绮嬮幒鏂哄亾閿濆骸浜愰柟閿嬫そ濮婃椽鎳¢妶鍛亪闂佺ǹ顑呴敃顏勭暦閻㈠憡鍋勯柛蹇氬亹閸橀亶鏌熼崗鑲╂殬闁搞劌缍婇幃姗€鏁傞崜褏锛滃┑掳鍊曢崯顐﹀几鎼淬劍鐓冮柦妯侯樈濡叉悂鏌嶇拠鏌ュ弰妤犵偛顑夐幃顏堝焵椤掑嫬鐤幖娣妽閳锋帒霉閿濆毥褰捤夎箛娑欑厱閻庯綆浜濋ˉ銏⑩偓瑙勬磻閸楁娊鐛崶顒€绀傛い鎰╁焺濡偓閻庤娲栭妶鎼佸箖閵忋垻鐭欓柛顭戝枙缁辩喐绻濋悽闈浶ラ柡浣告啞閹便劑骞橀鑲╂焾濡炪倖鐗滈崑娑欘攰婵犵數濞€濞佳囨偋閸愵喖纾婚柟鎹愬煐閸犲棝鏌涢弴銊ュ闁宠绋撶槐鎾存媴閾忕懓绗$紓浣筋嚙閻楁捇鎮伴鈧畷姗€濡搁姀锛勨偓濠氭⒑鐟欏嫬鍔ょ痪缁㈠幗椤ㄣ儵宕堕浣叉嫼闂佽崵鍠栭崑濠囧吹閻斿吋鐓曢悗锝庡墮閺嬫垹绱掗崒姘毙ч柟顔界矒閹崇偤濡烽姀鈥愁伜闂傚倷鑳舵灙闁哄牜鍓熼幃鐤樄閽樻繈鏌ㄩ弴鐐测偓褰掓偂濞嗘垹妫柡澶婄仢閼哥懓霉濠娾偓閸楁娊寮婚悢纰辨晬婵﹩鍘介幏閬嶆倵閸偅绶查悗姘煎枟缁傛帡鏁冮崒姘辩暰閻熸粌绉堕懞閬嶅Ψ閿斿墽鐦堥梺姹囧灲濞佳囧煝閸喓绠惧ù锝呭暱閸氭ê鈽夊Ο閿嬵潔闂侀潧绻掓慨鍨綇閸儲鈷戦柟绋垮缁€鈧梺绋匡工缂嶅﹪骞冮敓鐘插嵆闁绘梻绻濈花濠氭⒑鐟欏嫭绶插褍娴风划娆撴嚒閵堝洨锛滈梺閫炲苯澧撮柛鈹惧亾濡炪倖甯掔€氼參鍩涢幋鐘电=濞达綀鍋傞幋鐘辩剨闁规鍠氱壕濂告倵閿濆骸浜滈柣蹇撶摠缁绘繈鍩€椤掍胶鐟归柍褜鍓欓~蹇撁洪鍕唶闁硅壈鎻徊鍧楁偩闂堟侗娓婚柕鍫濈箳缁变即鏌涘Δ鈧崯鍧楊敋閿濆鏁冮柨鏃傛櫕閸斿爼鎮楅獮鍨姎婵☆偅鐩畷銏ゆ焼瀹ュ棌鎷洪梺鍛婄箓鐎氼厼顔忓┑瀣厱閻庯綆鍋嗗ú瀵糕偓娈垮枟婵炲﹪骞冨▎鎾村創妞ゆ巻鍋撻梺甯到閻g兘骞嗛柇锔筋€夐梻鍌氣看閸擄箓宕滈悢鐓庤摕闁绘梻鈷堥弫濠囨煟閿濆懏婀伴柛锝嗘緲椤啴濡堕崘銊т痪濠碘槅鍋勯崯顐︽偩閻戣姤鍋勯柣鎾冲閳哄懏鐓忓璺虹墕閳ь剚娲熻棢婵ǹ鍩栭埛鎺懨归敐鍕劅闁衡偓娴煎瓨鐓欐繛鑼额唺缁ㄧ晫绱掗纰辩吋妤犵偛顑夐幃鈺侇啅椤旂瓔妫ラ梻鍌欒兌椤宕熼崹顐ゆ殾闂備胶绮幐鐐叏閻戣姤鍎夋い蹇撶墕缁狙囨煕椤垵鏋﹂柛鈺冨仦缁绘繈鍩涢埀顒備沪閻e奔鍖栭梻渚€鈧偛鑻晶鍙夈亜椤愩埄妲搁悡銈嗘叏濡炶浜鹃梺璇″櫙缁绘繈寮幘缁樺亹闁艰壈鍩栭幉鐗堢節閻㈤潧浠﹂柛顭戝灦瀹曟椽宕熼姘€梺鍛婂姦閸犳鎮¢妷锔剧瘈闂傚牊绋掗ˉ鐐碘偓鐟版啞缁诲啴濡甸崟顖氱閻犲搫鎼禒姗€姊虹€圭媭娼愰柛銊ユ健楠炲啫鈻庨幘宕囶唽闂佸湱鍎ら幐鎼佸焵椤掑鐏︽慨濠呮缁辨帒顫滈崱妯兼毉濠电姷鏁搁崑鎰板磻閹剧粯鍊垫繛鍫濈仢閺嬬喐淇婇崣澶婃诞閽樻繈鏌涢幘鑼跺厡缁炬儳銈搁弻锝呂熼搹鐧哥礊濠电偞褰冮悺銊┿€冮妷鈺傚€烽柣锔胯兌缁辩増绻濋姀锝庢綈婵炲弶绮撻崺鈧い鎺戯功缁夌敻鏌涢幙鍕暤鐎殿喓鍔戞俊姝岊槾缁惧彞绮欓弻娑氫沪閸撗勫櫙闂佺ǹ绻愰惌鍌炲蓟濞戞埃鍋撻敐搴′簼鐎规洖鐬奸埀顒冾潐濞叉ê煤閻旇偐宓侀幖娣妽鐎电姴顭跨捄鍝勭彁闁哄洢鍨洪悡鐔煎箹閹碱厼鐏g紒澶屾暬閺屾盯鎮╁畷鍥р拡缂備緡鍠栭…鐑藉箖濞嗘挻鍊绘俊顖滃帶鐢儳鈹戦悩鍨毄闁稿鐩幃妯衡攽鐎n亞顦繝鐢靛У绾板秹鎮″☉銏$厱闁规壋鏅涙俊鍨熆瑜庡ú鐔煎蓟閿濆绠抽柟瀵稿С缁敻姊洪棃娑欐悙閻庢矮鍗抽悰顕€骞掑Δ鈧獮銏′繆閻愭潙鍔ゆい銉﹀哺濮婄粯鎷呴悷鎵槰閻庤娲滈弫璇茬暦閹达附鍊烽柛顭戝亜鎼村﹤鈹戦悙鏉戠仧闁搞劌缍婇悰顕€濮€閳ヨ尙绠氬銈嗙墬缁诲秹宕靛▎鎾粹拻濠㈣泛锕︽晥濠殿喖锕ㄥ▍锝囧垝濞嗗繆鏋庨柟顖嗗啫顥堥梻鍌欑閹碱偊骞婇幇顓犵闁逞屽墰閳ь剚顔栭崰娑㈩敋瑜旈崺銉﹀緞閹邦剦娼婇梺鍐叉惈閸婄懓鈻嶉崶顒佲拻濞达絿鎳撻婊呯磼鐠囨彃鈧瓕鐏嬪┑鐐村灍閹崇偤宕堕鈧儫闂佸啿鎼崐鐢稿箯濞差亝鈷戦悷娆忓閸旇泛鈹戦鍝勨偓婵嗩嚕椤愶附鐒肩€广儱妫涢崢閬嶆⒑闂堟胆褰掑磿閼碱剚瀚婚柍鈺佸暕缁诲棝鏌涘▎蹇fЦ濠殿喖绉甸〃銉╂倷閻︿胶绱伴梺閫炲苯澧紒瀣浮閺佸顪冮妶鍛劉闁圭懓娲ら~蹇涙惞鐟欏嫬顏╅柟鑲╄ˉ閸撴繃寰勯崟顒傜闁告侗鍠氶惌宀€绱掓潏銊ユ诞鐎规洖銈稿鎾偄閹间焦鏆橀梻鍌欑閻ゅ洭锝炴径鎰瀭闁秆勵殔缁犳牗绻涢崱妯诲鞍闁搞倖鍨堕妵鍕箳閸℃ぞ澹曟俊鐐€戦崐鎰板磻閹炬枼鏀介柣妯诲墯閸熷繘鏌涢悩宕囧⒌闁轰礁鍟存俊鎼佸Ψ瑜庡▓楣冩⒒閸屾氨澧涢柛蹇斿哺閺佹劖寰勬繝鍕澑闂備礁鎼ˇ鍐测枖閺囥埄鏁婂┑鐘叉处閳锋垿鏌涘┑鍡楊仼闁哄棙鐟╅弻娑欑節閸屻倗鍚嬮梺杞扮缁夋挳銈导鏉戠闁挎繂妫欓弶鎼佹⒒娴e摜鏋冩俊顐㈠铻炴俊銈呮噺閸婂爼鏌嶉埡浣告殶缂佺娀绠栭弻娑樷枎韫囷絾顎嗛梺鍏煎濞夋洟鍩€椤掑喚娼愭繛鍙夌墱缁辩偞绻濋崒婊勬濠电姴锕ょ€氼厽鍒婇幘顔界叄闊洦鎸荤拹锟犳煕濡懓宓嗘慨濠冩そ瀹曨偊宕熼崹顐嶏箓姊虹紒姗嗘當閻庢碍婢橀悾宄扳攽閸ャ劌鍔呴梺鎸庣箓閹冲氦鈪查梻鍌欑窔閳ь剛鍋涢懟顖涙櫠鐎涙ɑ鍙忓┑鐘插暞閵囨繄鈧娲忛崝宥囨崲濠靛绀冩い蹇撴捣閸犳﹢姊婚崒娆戭槮闁硅绻濆濠氬Ω閳轰礁鐝樺銈嗗笒閸婂鎯屾径灞稿亾楠炲灝鍔氭い锔垮嵆瀹曟劙鏌ㄧ€c劋绨婚梺鍦劋閸ㄧ敻鍩€椤掆偓椤兘銆佸▎鎾冲嵆闁靛繆妾ч幏娲⒑閼姐倕鏋涢柛瀣躬瀹曠敻鎮㈤崗鑲╁幈闁诲函缍嗛崜娆撳几濞戞瑯娈介柣鎰▕濡偓闂佽鍠楅崕鎶芥偩濠靛鐒垫い鎺戝€搁ˉ姘归悩宸剱闁绘挻娲熼幃姗€鎮欓幓鎺嗘寖闂佹剚鍨卞ú鐔煎蓟閿濆惟闁挎洍鍋撻柣蹇婃櫇缁辨帗娼忛妸銉х懖濠电偟鍘х换妯讳繆閹间礁唯闁挎洑鑳跺銊╂⒒閸屾瑨鍏岀痪顓炵埣瀵煡顢旈崱娆庣瑝闂佽宕橀褔寮伴妷鈺傜厓鐟滄粓宕滃璺何﹂柛鏇ㄥ灠缁犳娊鏌熺€涙ḿ绠ュù鐘哄亹缁辨帡鎮欓鈧崝銈嗐亜椤撶姴鍘寸€殿喖顭烽幃銏ゆ偂鎼达綆妲堕柣鐔哥矊缁绘帡寮灏栨闁靛骏绱曢崢鎾绘⒒娴e摜浠㈡い鎴濇噽缁參骞掑Δ渚囨⒖婵犮垼鍩栭崝鏍偂閵夛妇绡€闂傚牊绋掗ˉ鐐烘煕閿濆棙銇濋柡灞剧洴閹垽宕崟顏咁潟闂備礁鎼張顒勬儎椤栫偛绠栭柕蹇嬪€曟导鐘绘煕閺囥劋绨奸柛鏇炲暟缁辨捇宕掑▎鎺戝帯缂備緡鍣崹鍫曞箚閸曨垼鏁嶉柣鎰版涧缁侊箓姊虹憴鍕妞ゆ泦鍛笉闁规儼濮ら悡娑㈡煕閹扳晛濡煎ù婊呭仱閺屾盯鎮㈡總澶婂壎闂佸搫鐭夌徊楣冨箚閺冨牆围閹兼番鍨荤粔閿嬬節閻㈤潧浠滅€殿喛娉涢悳濠氬锤濡も偓缁犳煡鏌曡箛瀣偓鏇犵矆鐎n偁浜滈柟鐑樺灥娴滅偞绻涢弶鎴濐伃婵﹥妞介獮鎰償閵忋埄妲梻浣呵归敃銈夊箺濠婂懎鍨濋柛顐犲劚闁卞洭鏌曡箛濞惧亾閾忣偆鈧偓绻濋悽闈浶㈤柨鏇樺€濆畷銏ゅ箚椤剝妞介、鏃堝礋椤愩倗宕烘繝鐢靛Х閺佸憡鎱ㄩ幎鑺ュ殑闁告挷鑳舵稉宥嗘叏濡灝鐓愰柍閿嬪灴濮婂宕奸悢鎭掆偓鎺戭熆瑜庡ú婊呮閹烘梻纾兼俊顖滃劋鐠囩偤鎮楃憴鍕缁炬澘绉堕埀顑跨祷閸嬫劙鍩€椤掍胶鈯曞畝锝呮健瀹曘垽鏌嗗鍡忔嫼缂傚倷鐒﹁摫缁炬崘宕电槐鎺楀焵椤掍胶鐟归柍褜鍓熼獮鍐潨閳ь剟寮崘顔肩<婵炴垶鑹鹃獮宥嗕繆閻愵亜鈧牕煤閺嶎灛娑樷槈濮橆剙袣闂侀€炲苯澧撮柟顔筋殔閳绘捇宕归鐣屼憾闂備胶鎳撻幉鈩冪箾婵犲洨宓侀柛鎰靛枛椤懘鏌曡箛瀣伄妞わ腹鏅犲铏圭磼濡墎绱伴梺杞拌兌鏋柍缁樻瀹曞綊顢欑憴鍕澑闂備焦瀵х粙鎴犫偓姘煎墯缁傚秵绺介崨濠勫幈婵犵數濮撮崯鐗堟櫠閸偒娈介柣鎰綑婵牓鏌曢崼顒傜М鐎规洘锕㈡俊姝岊槾鐎规洖鐖煎娲偡閺夋寧鍊梺浼欑秵娴滎亜鐣峰┑鍡╁悑濠㈣泛锕﹂敍娆撴⒑閸撴彃浜濇繛鍙夛耿閹ょ疀閹垮啰鍞甸柣鐘荤細濞咃絾鏅堕弴銏$厱闁瑰灝鍟顕€鏌″畝瀣М闁诡喓鍨荤划娆忊枎閻愵剦妫戦梻鍌欑婢瑰﹪宕戦幒鎾额洸妞ゅ繐鐗嗛拑鐔哥箾閹存瑥鐏╅柛妤佸▕閺屾洘绻涢崹顔煎缂備胶濮撮…宄邦潖閻戞ê顕辨繛鍡樺灩琚i梻浣呵归鍡涘礉濡も偓鍗遍柟鐗堟緲缁犲鎮楀☉娅亪顢撻幘瀵哥閻庣數枪瀛濆銈嗗灥閹虫﹢鐛Δ鍛仺闁告稑锕﹂崢浠嬫⒑闂堟稓绠氶柡鍛洴閹﹢鏁愭径瀣幈闁诲函绲婚崝宀勫焵椤掍胶绠為柟顔诲嵆椤㈡岸鍩€椤掑嫮宓侀悗锝庡枟閺呮繈鏌嶈閸撴稓鍒掗崼鈶╁亾閿濆骸浜栧ù婊勭矒閺屸€愁吋閸愩劌顬嬮梺缁樻惄閸ㄥ磭妲愰幒妤€纭€闁绘劙娼ч悡鐔封攽椤旂》鏀绘俊鐐舵閻g兘濡搁敂鍓х槇闂佸憡鍔﹂悡鍫澪i柆宥嗏拻濞达絽鎲¢崯鐐烘煟閻旀潙鍔︾€规洦鍨堕獮姗€顢欓懖鈺冩毇濠电偞娼欓崥瀣缚濞嗘垹涓嶉柤濮愬€楃壕钘壝归敐澶樷偓鍥ь潩鐠鸿櫣顔嗙紓鍌欑劍宀h法绮绘ィ鍐╃厵闁绘劦鍓氱紞鎴︽煟閹烘垹绉洪柡灞剧〒閳ь剨缍嗛崑鍛焊閹殿喚纾肩紓浣贯缚閳洟鏌熷畡鐗堝殗鐎规洘锕㈤獮鎾诲箳閹寸媭鍟嬪┑鐘垫暩閸嬫稑螣婵犲啰顩叉繝濠傚暞缁绢垶姊婚崒娆戝妽闁诡喖鐖煎畷鏇㈡嚒閵堝懐绛忛梺鍏间航閸庢娊銆呴弻銉︾厽闁逛即娼ф晶顖炴煕濞嗗繒绠查柟渚垮妼铻栭柍褜鍓欒灋婵°倓鑳堕々鍙夌節婵犲倹鍣抽柛瀣尵閹叉挳宕熼鈧喊宥呪攽閳藉棗浜濈紒璇茬墕椤曪絾绻濆顓熸珳闂佸憡渚楁禍婵嬶綖瀹ュ鈷戦柛娑樷看濞堟﹢鏌涚€n剙浠遍柟顔斤耿楠炴ḿ绱掑Ο閿嬪闂傚倷绶¢崑鍡涘磻濞戙垺鍤愭い鏍ㄧ⊕濞呯娀鏌涢幘妤€鎳愰敍婵嬫倵楠炲灝鍔氶柟鍐茬箻钘熼柣鎰暩绾惧ジ鏌涚仦鐐殤閺佸牓鎮楀▓鍨灆缂侇喗鐟╅妴浣割潨閳ь剟骞冨▎鎾搭棃婵炴垶鐟﹂崯鐔封攽閻樺灚鏆╅柛瀣洴椤㈡岸顢橀悢绋垮伎闂佸湱铏庨崳顕€寮崟顖涚厱闁斥晛鍟伴埊鏇㈡煕鐎n亜鈧潡寮婚敓鐘茬倞闁宠桨鐒﹂悗顓熺箾鐎涙ḿ鐭嬬紒顔芥崌瀵鎮㈤悡搴i獓闂佸壊鐓堥崳顕€寮抽姀銈嗏拺閻犲洠鈧櫕鐏撻梺鍛婎焼閸パ呭幋闂佺鎻粻鎴︽倶閹惰姤鐓i煫鍥风到娴滄粓鏌$€n剙鈻堟慨濠冩そ瀹曨偊宕熼浣瑰缂傚倷绀侀鍡涘垂閸ф鏄ラ柕蹇婂墲閸庣喖鏌嶉柨顖氫壕闂佸搫顑呴柊锝夊蓟閻旇 鍋撻悽鐧诲綊顢撻幘鍓佺<閺夊牃鏅滈弳鈺冪磼鏉堛劍宕岀€规洘甯掗埢搴ㄥ箛椤斿搫浠掓繝纰夌磿閸嬫盯鎮洪妸鈺佺畺闁稿瞼鍋熷畵渚€鏌熸潏鍓х暠闁绘劕锕﹂幉姝岀疀濞戞ɑ杈堥梺鎸庢礀閸婂綊鎮″▎鎾寸厽闁瑰浼濋鍫熷€剁€广儱顦伴悡娑㈡倵閿濆簼閭柛娆忓閺屸€崇暆閳ь剟宕伴幇顑肩細闊洦绋戠粈鍫㈡喐鎼淬劌纾荤憸鏂款潖閾忓湱纾兼俊顖氱毞濡劑姊虹粙鍧楀弰婵炰匠鍥风稏闊洦娲滅壕鍏间繆椤栨繍鍤欐い搴㈡崌濮婃椽宕ㄦ繝鍕ㄦ闂佹寧娲忛崕闈涚暦娴兼潙绠涙い鎾跺Х閻﹀牆鈹戦悙鑼闁诲繑绻堝鎼佸Χ婢跺鍘告繛杈剧到婢瑰﹪鎮¢崗纰辨闁绘劖褰冮弳銏°亜閿曗偓缂嶅﹪寮婚悢纰辨晩閻熸瑥瀚悵鏍⒑瑜版帩妫戝┑鐐╁亾閻庤娲╃徊鎯ь嚗閸曨厺娌紒瀣仒婢规洖顪冮妶鍡楃瑨閻庢凹鍙冮崺娑㈠箣閿旂晫鍘卞┑鐐村灦閿曨偄顔忛妷銉㈡斀妞ゆ洖妫涢悾鐢告煛鐏炲墽娲撮柡浣瑰姈閹棃鍩勯崘顏勭秵闂佽瀛╅鏍闯椤曗偓瀹曟垶绻濋崒婊勬闂佸湱鍎ら〃鍡涘磹閻戣姤鍊甸柣銏㈡瑜版帞宓侀柛顐ゅ枍缁诲棝鏌i幇鍏哥盎闁逞屽墯閻楃姴鐣峰┑濠庢Ь閻庡灚婢橀敃顏勭暦缁嬭鏃堝焵椤掑嫭鍋傛繝闈涱儐閻撴瑩鏌涢幘妤€鎳庣粭锟犳⒑缂佹ɑ灏版繛鑼枛楠炲啫螖閸涱喗娅滈柟鑲╄ˉ閳ь剝灏欓崙褰掓⒑鐠囪尙绠扮紒缁樺灦缁旂喖宕卞▎鎰垫綗闂佸湱鍎ら崵锕傚籍閸繄顦ㄩ梺闈涒康婵″洦绂嶉鍫熲拻濞达綀娅i妴濠囨煛閸屾瑧绐旂€规洘鍨块獮姗€骞囨担鐟扮槣闂備線娼ч悧鍡椢涘Δ鍛敜濠电姴娲﹂悡鏇㈡倵閿濆骸浜濋悘蹇庡嵆閺屾洟宕惰椤忣厾鈧鍠楅幐鎶姐€侀弮鍫濆耿婵炲懐鍎ょ划宀冪亙闂佺粯锕㈠ḿ褎绂掗敃鍌涚叆闁哄洦锚閻忔煡鏌曢崱鏇狀槮闁宠閰i獮瀣攽閸モ斁鍋撻幎鑺ョ厸濠㈣泛锕︽晶鎴︽煕閺傛寧鎹g紒顔芥閺屽棗顓奸崱蹇斿闂備胶枪閺堫剟鎮烽妸鈺佺鐎光偓閳ь剛妲愰幒妤婃晪闁告侗鍘炬禒鎾⒑閸︻厾鎽傞柛瀣工椤繘鎼归崷顓狅紲濠碘槅鍨抽崢褔鍩涢崼鐔虹瘈闁汇垽娼ф禍褰掓煕鐎n偅宕岄柟顔筋殘閹叉挳宕熼鍌ゆК闂備胶绮悧鏇㈠触鐎n偆鈹嶅┑鐘插亞濞兼壆鈧厜鍋撳┑鐘插敪閳哄倷绻嗛柕鍫濇搐鍟搁梺绋款儐閻╊垶骞冭楠炴﹢骞囨担鍦▉缂傚倸鍊烽悞锕佹懌婵犳鍨遍幐鎶藉箖瀹勬壋鏋庨煫鍥ㄦ惄娴尖偓濠电偛顕崢褍煤椤撶儐娼栨繛宸簻娴肩娀鏌涢弴銊ュ婵炲懌鍊濆娲倻閳哄倹鐝﹂梺鎼炲妺閸楁娊骞冩ィ鍐╁€婚柦妯侯槺妤犲洤鈹戦悙鍙夘棤闁稿鎹囧畷鎾绘濞戣鲸瀵岄梺闈涚墕濡鎮橀崡鐐╂斀妞ゆ柨鎼埀顒佺箞楠炲啫螣閼姐倗鎳濋梺閫炲苯澧い顐㈢箰鐓ゆい蹇撴媼濡啫鈹戦悙鏉戠仸婵ǜ鍔戦幃鍧楀礋椤栨稈鎷虹紓浣割儏鐏忓懘寮ㄦ繝姘厽婵°倕鍟埢鍫燁殽閻愭彃鏆i柡浣规崌閹晠鎳犻澶嬓炲┑锛勫亼閸婃洜鎹㈤幇鏉跨疇閹兼番鍔岄崙鐘绘煙鐎涙ḿ濡囬柡鈧禒瀣厽婵☆垱顑欓崵瀣偓瑙勬偠閸庣敻寮婚敐鍛傛棃鍩€椤掆偓铻炴繛鎴炶壘閸ㄦ繈鏌涢鐘插姎闂佸崬娲弻锝夊籍閸嬪磭鎳撻锝夊垂椤旇鏂€闂佸疇妫勫Λ妤呮倶閻樼粯鐓忛柛銉厜閼拌法鈧娲忛崕鐢搞€侀弴銏℃櫆闁伙絽鑻獮妤佷繆閻愵亜鈧牠骞愭ィ鍐ㄧ獥闁规崘顕х粻鐘绘煕閵夘喖澧柣鎾寸〒閳ь剙鍘滈崑鎾绘煃瑜滈崜鐔风暦娴兼潙绠涙い鎴e亹缁变即妫呴銏″缂佸鍨圭划濠氬蓟閵夛妇鍘甸梻渚囧弿缁犳垶鏅堕鐐寸厱濠电姴鍟粈瀣叏婵犲嫮甯涚紒妤冨枛閸┾偓妞ゆ帒瀚悞鍨亜閹烘垵鈧憡绂掑⿰鍫熺厾婵炶尪顕ч悘锟犳煛閸涱厾鍩fい銏$☉閳藉螖閸愵亞鏆板┑锛勫亼閸婃牠宕濋幋锕€鍨傜憸鐗堝笒濮瑰弶绻涢崱妯诲鞍闁绘挾鍠栭弻銊モ攽閸℃ê娅e┑陇灏欑划顖炲Φ閸曨垼鏁冮柨婵嗘川閻撳姊虹化鏇熸澒闁稿鎸搁—鍐Χ閸℃鐟ㄩ柣搴㈠搸閸旀垿宕洪埀顒併亜閹达絾纭舵い锔肩畵閺屽秶鎷犻弻銉ュ及濡ょ姷鍋為敃銏犵暦濮椻偓閹崇娀顢楅埀顒勫箹閸涘﹦绡€闁汇垽娼цⅷ闂佹悶鍔岄妶鎼併€佸璺哄唨妞ゆ挾鍋涢悗顓㈡⒑閸濆嫷妲归柨娑欐礀鐓ゆい蹇撴噺濞呭洭姊虹粙鎸庢拱缂佸鍨剁粋宥呂旈崨顔规嫼闂佸憡绻傜€氼參宕掗妸鈺傜厱闁靛⿵闄勯妵婵嬫煙椤曞棛绡€鐎规洘锕㈤、娆撴偩鐏炶棄绗氶梻浣告惈椤﹂亶宕戦悙瀵哥彾闁糕剝铔嬮崶顒佹櫇闁稿本绋撻崢鎼佹⒑缁洖澧查柣鐔村劦瀵ǹ鈽夐姀锛勫幐閻庡厜鍋撻柍褜鍓熷畷浼村冀瑜忛弳锔芥叏濡炶浜惧Δ鐘靛仦閹瑰洭鐛幒妤€绠婚柟纰卞幖閺咁亪姊婚崒姘偓椋庣矆娓氣偓楠炴牠顢曢敂钘夋濡炪倖鐗楃划搴ㄦ儗閹捐埖鍠愰柣妤€鐗嗙粩楣冩煃瑜滈崗娑氭濮橆剦鍤曟い鏇楀亾鐎规洜鍘ч埞鎴﹀幢濮橈絽浜鹃柛顭戝枓閺€浠嬫煃閽樺顥滈柣蹇ョ悼缁辨帡顢氶崨顓犱桓闂佽鍨欢姘剁嵁濡皷鍋撻棃娑欐喐闁伙箑鐗嗛埞鎴︽倷閼碱剙顣洪梺璇茬箲缁诲牆顕g粙搴撴闁靛骏绱曢崣鍡涙⒑閸濆嫭澶勯柨姘攽閳ョ偨鍋㈤柡灞界Ф閹风娀鎳犻顐庡洦鐓涘ù锝囨嚀婵秶鈧娲橀崕濂杆囬弻銉︾厽闊洦鎼銉╂煃鐟欏嫬鐏撮柟顔界懇瀹曪絾寰勫Ο浼欑磼闂傚倷绀佸﹢杈ㄧ仚闂佺濮ょ划搴ㄥ礆閹烘閱囨繝闈涚墛濞堟洟姊洪崨濠冨闁告挻鐩畷銏ゅ箻缂佹ǚ鎷洪柣搴℃贡婵敻濡撮崘顏嗙<闁逞屽墯缁楃喖鍩€椤掆偓椤曪綁骞庨懞銉モ偓鐑芥煟閹寸偍缂氶柛妯绘倐濮婅櫣鍖栭弴鐐测拤闂佽崵鍠嗛崕鐢稿Υ閸岀偞鍋傛鐐劚闁帮絽鐣烽幆閭︽闂傚⿴鍓﹂崜鐔煎蓟閻旂⒈鏁婇柣锝呮湰閸f澘顪冮妶鍐ㄧ仾婵☆偄鍟悾鐑芥偄閻撳宫鈺呮煏婢跺牆鈧洟藟濮樿埖鈷掑ù锝勮閺€浼存煙濞茶绨界紒顔碱煼楠炲鎮╅悽鐢靛姸濠电姰鍨煎▔娑欏緞閸ヮ剙纾婚柟鎹愵嚙缁€鍌氼熆鐠虹尨姊楀瑙勬礋濮婄粯鎷呴崨濠傛殘濠电偠顕滅粻鎾崇暦濠婂啠鏋庨柟閭﹀櫘濞叉悂姊绘笟鍥у缂佸鏁昏棢濠电姴鍟ㄦ禍婊堟煙閹佃櫕娅呴柣蹇d簻椤法鎹勯崫鍕典紑缂備浇椴哥敮鐐哄焵椤掑﹦绉甸柛瀣閹﹢鍩¢崘顏嗭紲濡炪倖妫侀崑鎰櫠閿旈敮鍋撶憴鍕鐎规洦鍓熼崺銉﹀緞婵炵偓鐎婚梺鐟扮摠缁诲倻绮婚妷鈺傗拻闁稿本鐟ㄩ崗宀€绱掗鍛仸鐎规洖缍婂畷濂稿即閻斿憡鐝栭梻浣哥枃濡椼劎鎷嬮弻銉ュ嚑闁哄啫鐗婇悡娑㈡煕閹扳晛濡垮褎鐩弻宥夋煥鐎n亞浼岄梺鍝勬湰缁嬫垼鐏冮梺鍛婂姂閸斿鈻介鍫熲拺闁告縿鍎辨牎闂佹寧娲忛崹钘夘嚕婵犳艾鐏崇€规洖娲﹀▓鏇㈡煟鎼搭垳绉甸柛鎾寸閳敻姊虹拠鎻掝劉妞ゆ梹鐗犲畷鎶筋敋閳ь剙鐣烽幎鑺ユ櫜闁告侗鍨卞▓鐐節闂堟稑鈧憡绔熸繝鍥ф瀬闁告劦鍠楅悡銉︾節闂堟稒顥滄い鎺嬪灪閵囧嫰濡烽敂淇扁偓鎺旂磼鏉堛劍宕岀€规洘甯掗~婵嬵敄閽樺澹曢梺缁樺灱婵倝宕愰崸妤佺叆闁哄洨鍋涢埀顒€鎽滅划鍫熷緞鐎b晝绠氶梺闈涚墕閹冲繘宕抽崷顓犳/闁诡垎宀€鍚嬮梺鍝勬湰濞茬喎鐣烽悡搴樻斀闁搞儜灞稿亾濞戞ǚ鏀介柣鎰絻閹垿鏌eΔ浣圭闁诲繐鍟村娲箰鎼淬垻锛涚紓浣界堪閸婃牠銆冮妷銊х杸闁瑰彞鑳堕幊鎾汇偑娴兼潙绀冩い蹇撴煀閵娾晜鈷戦柛婵嗗閻忛亶鏌涢悩宕囧⒌妤犵偛鍟オ浼村礂閸撗冩灈闁圭厧缍婇弻鍛槈濡警鍤欓梻鍌氬€搁崐椋庣矆娓氣偓楠炴饪伴崟顒€寮块梺鍦檸閸犳寮插┑鍥ヤ簻闊洦鎸搁瀛樼箾閸忚偐澧紒缁樼☉椤斿繘顢欓懡銈囨晨闁诲海鎳撻幉锛勬崲閸岀偛鐓橀柟杈鹃檮閸嬫劙鏌熺紒妯虹瑲婵炲牜鍙冨濠氬磼濮樺吋笑缂備礁顦晶搴∥i幇鏉跨閻庢稒锚椤庢捇姊洪崨濠冨鞍鐟滄澘鍟村畷婊堟焼瀹ュ棛鍘介梺闈涚箚閺呮盯鎮橀懠顒傜<缂備焦岣跨粻鏍庨崶褝韬鐐达耿椤㈡瑩鎳栭埡濠冃炲┑锛勫亼閸婃牠寮婚妸銉庯綁宕奸妷銉庘晠鏌嶉崫鍕偓濠氬储閹剧粯鐓涘璺鸿嫰娴狅箑鈹戦娆戠煓鐎规洘顨呴悾婵嬪礋椤掑倸骞堝┑鐘垫暩婵鈧凹鍓氱粋鎺戔堪閸曗晙绨诲銈呯箰鐎氼剟寮抽敐鍛斀闁炽儱纾崺锝団偓瑙勬礀瀹曨剝鐏冮梺鍛婂姦娴滄繈宕导瀛樷拻濞达綀妫勯崥鐟扳攽椤旇棄鈻曢柟顔惧仱閺佸啴宕掑☉妯圭暗闂備浇娉曢崰鎾存叏瀹勬壆鏆ゅ〒姘e亾闁绘搩鍋婂畷鍫曞Ω閿曗偓椤庢稑鈹戦悙鍙夆枙濞存粌鐖煎顐﹀磼閻愬鍘卞┑鐐村灥瑜板鑺辨總鍛婂€垫慨姗嗗厵閸嬨垺鎱ㄦ繝鍕笡闁瑰嘲鎳樺畷銊︾節閸屾稒鐣肩紓鍌氬€风粈渚€顢栭崱娑樺瀭闁秆勵殔閺嬩線鏌涢幇闈涙灈閸ユ挳姊虹化鏇炲⒉闁挎氨鈧鍠栧ḿ鈥愁潖濞差亜绠归柣鎰絻婵姊洪崫鍕偓椋庢濮橆剛鏆﹂柟杈剧畱缁犲鏌¢崒妯哄姕闁诲繋绶氬娲礈閼碱剙甯ラ梺鍝ュУ椤ㄥ﹪骞冨鈧畷濂稿Ψ閿旇瀚肩紓鍌氬€烽悞锕€鐜婚幐搴㈡珷妞ゅ繐鐗婇悡蹇涙煕椤愩倕鏋戦柛濠冨姍閺岀喖顢欑拠鎻掔ギ濡炪們鍨哄畝鎼佸春閳ь剚銇勯幒鍡椾壕闂佷紮绲块崗妯虹暦閿熺姵鍊烽柍鍝勫亞濞兼梹绻濆▓鍨灍闁靛洦鐩畷鎴﹀箻缂佹ḿ鍘遍梺缁樺姌閸╂牜娑垫ィ鍐╃厓閻熸瑥瀚悘鎾煙椤旇娅婃い銏$懇閹虫牠鍩¢埀顒勬儉椤忓棛纾介柛灞剧懄缁佺増銇勯弴鍡楁搐绾惧綊鏌ゆ慨鎰偓鏍綖閺囥垺鐓熼柟閭﹀墻閸ょ喓绱掗埦鈧崑鎾绘⒒娴e懙褰掑嫉椤掑倸鍨濈€广儱鎳夐弸鏃堟煙椤栧棌鍋撻柡鈧禒瀣闁规儼妫勭壕褰掓煛閸ャ儱鐏╃紒鐘靛█閻擃偊宕堕妸褉妲堢紒鐐劤椤兘寮诲☉妯兼殕闁逞屽墴瀹曟垵鈽夊鍙樼瑝闁荤喐鐟ョ€氼喚绮绘ィ鍐╃叆婵犻潧妫濋妤€顭胯閸o綁寮婚敐鍫㈢杸婵炴垶顨嗛崰姘舵⒑閸濆嫮鐒跨紓宥佸亾濡炪倧绠撴禍鍫曞蓟閿濆绠抽柣鎰劋椤庡秶绱撴担鍝ョ劮濡炴潙鎽滈幑銏犫攽鐎n亞鍊炲銈庡墻閸庢悂宕堕妸褍骞堥梻渚€娼чˇ浠嬪窗濮橆厾顩烽柕蹇嬪€栭悡蹇擃熆鐠虹儤顥炴繛鍛閺岋綁骞樼€涙ḿ顦伴梺璇″枟椤ㄥ﹪寮幇顓熷劅闁炽儴灏欓弫鏍ㄧ節閻㈤潧浠︾憸鏉垮暣閹椽濡搁埡浣勶箓鏌涢弴銊ョ仩妞ゎ偄鎳橀弻銊モ槈濡警浠奸梺鍐插槻閻倿骞冨Δ鍐╁枂闁告洦鍓涢敍姗€姊洪崨濠冣拹闁搞劎鏁婚、姘舵晲婢跺﹪鍞堕梺鍝勬川閸嬬喖顢樺ú顏呪拺缂備焦銆為幋锝冧汗闁告劦浜炴稉宥夋煥濠靛棭妲归柍閿嬪浮閺屾稓浠﹂崜褎鍣梺绋跨箰閺堫剟濡甸崟顖氼潊闁绘瑥鎳撻崥顐⑽旈悩闈涗沪闁圭懓娲妴渚€寮崼婵嗚€垮┑鐐叉濞寸兘鎮峰┑瀣拻濞达絿鍎ら崵鈧銈嗘处閸樹粙骞堥妸鈺傜叆閻庯綆鍏橀弸鏍倵楠炲灝鍔氶柟鍐差樀瀵劍绂掔€n偆鍘藉┑鈽嗗灥濞咃綁鏁嶅鍡愪簻闁挎繂妫涢崣鈧梺鍝勭焿缂嶄線鐛Ο灏栧亾濞戞瑡缂氭い锔垮嵆濮婅櫣绱掑Ο缁樺剮闂佺ǹ顑呴敃銈夋偩閻戣棄閱囬柡鍥╁€i埡鍛叆闁哄啫娲﹂ˉ澶愭煕閹垮啫鏋熺紒缁樼箓椤曘儵寮搁鈶╁亾閺囥垺鍎嶆繛宸簻閸戠姵銇勮箛鎾跺妞ゃ儱妫楅…璺ㄦ崉娓氼垰鍓崇紓浣叉閸嬫挸鈹戦悩鍨毄濠殿喗鎸冲畷鎰磼濡粯鐝烽梺闈涚箞閸婃牠鎮¢悢鍏肩叆婵犻潧妫欓ˉ鐐烘煏閸ャ劎绠為柡灞糕偓宕囨殕閻庯綆鍓涢敍鐔哥箾鐎电ǹ顎撶紒鐘虫尭閻e嘲饪伴崱鈺傂梻浣告啞鐢鎯勯姘兼綎婵炲樊浜濋崐鐑芥煢濡警妲稿┑顕€顥撶槐鎾存媴閸濆嫅锝夋煙閻熺増鍠橀柟顔诲嵆椤㈡瑩鏌ㄩ姘闂佹寧绻傜花鑲╄姳閹绢喗鐓涢柍褜鍓氱粋鎺斺偓锝庡亞閸橀亶姊洪棃娑辨Ф闁搞劌鎼埢宥夊礃椤忓棛锛滈梺闈涒康闂勫嫮浜搁敂鑺ュ弿濠电姴鍋嗛悡鑲┾偓瑙勬礃鐢帡鍩㈡惔銊ョ闁绘﹢娼ф惔濠囨⒒閸屾瑧绐旈柍褜鍓涢崑娑㈡嚐椤栨稒娅犲ù鐓庣摠閻撴洟鎮楅敐搴′簽婵炲弶鎸抽弻鐔风暦閸パ勭亪濡炪們鍨虹粙鎴﹀煡婢跺ň鏋庨柟閭﹀枛婵炲洤鈹戦敍鍕杭闁稿﹥鐗犻幃褍饪伴崼婵堬紱闂佺粯鍔曢幖顐ゅ婵犳碍鐓忓┑鐘茬箺缁€瀣瑰⿰鍕煉闁哄备鈧剚鍚嬮柛鎰╁妼椤姊虹€圭姵顥夋い锔藉閹广垹鈽夐姀鐘殿啇濡炪倖鎸鹃崑鐐烘偟濠靛鈷戦柛婵嗗椤箓鏌涢弬璺ㄧ劯闁糕晝鍋ら獮瀣晝閳ь剟鏌嬮崶銊х瘈闂傚牊绋掗崳浠嬫煙鐟欏嫭绀嬫慨濠勭帛閹峰懘宕妷锔锯偓顔碱渻閵堝骸浜滄い锕傛涧閻i娑甸崨顐℃睏闂佸湱鍎ら崹褰掑礉閿曗偓椤啴濡堕崱妤冪懆闂佹寧娲╂俊鍥╁垝閺冨牊鍋ㄩ柛娑橈功閸橀亶鏌f惔顖滅У濞存粍绻堝畷瀹犮亹閹烘挾鍘撻柣鐘叉穿鐏忔瑥鐡俊銈嗩殢娴滄瑩宕¢崘鑼殾濠靛倸鎲¢崑鍕煕濞嗗浚妲告い蹇撶秺濮婂宕掑▎鎴М闂佺顕滅槐鏇犲垝濞嗘挸绠i柨鏃囧Г濞呭洭姊洪幐搴g畵婵炶绠撻、鏇熺鐎n偀鎷哄銈嗗坊閸嬫挾绱掓径灞炬毈闁诡噯绻濆鎾閿涘嫬骞嶉梻浣筋嚃閸ㄥ海浠﹂懞銉晙闂傚倷鑳堕幊鎾诲疮閸啔娲敇閵忕姷顔囨繝鐢靛Т濞诧箓宕戦崟顖涚厱婵炴垶锕銉р偓娈垮枛閻忔繈鍩為幋锕€鐓¢柛鈩冾殘娴犫晠姊虹拠鑼缂佽鐗撻獮鍐晸閻樿尙鐤€闂佺粯顨呴悧蹇涘储閹剧粯鈷掑ù锝呮憸娴犮垺銇勯幋婵囧殗闁诡喗锕㈤獮姗€顢欓悾灞藉箥婵$偑鍊栧Λ渚€宕戦幇顔剧煋闁惧繐鍘滈崑鎾舵喆閸曨剛顦ラ梺缁樼墪閸氬绌辨繝鍥х濞达綀鍊介妸褎鍠愰煫鍥ㄧ☉鍥撮梻浣哥仢椤戝嫮鎹㈤崱娑欑厽闁规澘鍚€缁ㄥ鏌嶈閸撴岸鎮у⿰鍫濇瀬妞ゆ洍鍋撶€规洖鐖奸、妤呭焵椤掑嫬鍨傞柛灞剧〒缁犲墽鈧懓澹婇崰鏇犺姳鐠囧樊娴栭柛娑樼摠閳锋垿鏌涘☉姗堟敾濠㈣泛瀚伴弻娑㈠Ω閿曗偓椤ュ鏌e顓炲姢妞ゆ挸鍚嬪鍕偓锝庡墮鐢鏌i悢鍝ョ煁缂侇喗鎸搁悾宄扳堪閸喎浜滈梺缁樻尭濞寸兘鎮惧ú顏呭仭婵犲﹤瀚ˉ鍫燁殽閻愭彃鏆i柛鈺嬬節瀹曘劑顢欓崗纰卞悋濠碉紕鍋戦崐鏍暜婵犲洦鍊块柨鏇炲亞閺佸﹪鏌¢崶銉ョ仾闁抽攱甯掗湁闁挎繂鎳忛崯鐐烘煙椤栨氨澧涢柕鍥у閺佸倿鎸婃径鍡樼亞婵$偑鍊戦崹鍝勭暆閹间胶宓侀幖娣妽鐎电姴顭跨捄铏圭伇婵炵厧顦靛缁樻媴缁嬫妫岄梺绋款儏閹虫劙骞戦姀銈呯<婵犲﹤鎳愰獮鎾斥攽閻愭潙鐏﹂柨鏇楁櫅閵嗘帗绻濆顓犲帾闂佸壊鍋呯换鍐夐悙鐑樺€堕煫鍥ㄧ⊕濞懷囨煃鐟欏嫬鐏存い銏$洴閺佹劙宕ㄩ鐘垫綁闂佽姘﹂~澶娒洪敃鍌氱闁绘棃顥撻弳锕€鈹戦崒婧撳綊宕¢幎鑺ョ厽闁哄倸鐏濈痪褔鎮楀铏棄闁宠鍨块幃娆撴嚋闂堟稒閿紓鍌欐祰瀵挾鍒掑▎鎾跺祦濠㈣埖鍔栭弲鎼佹煟濡灝鐨洪柡灞界墦濮婅櫣绱掑Ο鍝勵潕闂佺ǹ绨洪崐婵嬪箖閿熺姴鍗抽柕蹇ョ磿閸樻悂姊洪崨濠傚Ё缂佽尪濮ょ粋宥夊箚瑜夐弨浠嬫煟閹邦厼绲荤紒鐙欏洦鐓熸俊銈呭暙娴犻亶鏌熼鏂よ€挎鐐村浮楠炴﹢宕滄担鐑橆潓闂傚倷鐒﹂惇褰掑垂閽樺缂氱憸宥夋偤椤撶喓绡€闁汇垽娼ф禒婊堟煟椤忓啫宓嗙€规洘鍔曢埞鎴﹀幢濞嗘劖顔曢梻渚€娼чˇ顓㈠礉婵犲啰顩茬憸鐗堝笚閻撴瑩鏌i幋鐐嗘垹浜搁悽鍛婄厱婵☆垳绮崐鎰叏婵犲啯銇濇鐐寸墵閹瑩骞撻幒鎴綑闂傚倷鑳舵灙闂佸府绲剧粋宥夊醇閺囩偟鐣哄┑顔姐仜閸嬫挻銇勯姀鈩冾棃鐎规洖銈搁幃銏ゅ传閸曨偆顔戦梻鍌氬€峰ù鍥綖婢舵劕纾块柟鎯板Г閸嬨倝鏌曟繛褍鎳愰悞濂告⒑閸涘﹤濮﹂柛鐘愁殜閹ょ疀濞戞瑧鍘遍梺闈涱槹閸ㄧ敻宕板顓烆嚤闁告劑鍓弮鍫熷亹闂傚牊绋愮划璺衡攽閻愬弶鈻曢柛妯恒偢閹儳鐣¢幍鍐茬墯闂佸憡娲﹂崜娆擃敁閹剧粯鈷戦梻鍌氼嚟閻瑩鏌¢埀顒勬焼瀹ュ懎鐎梺闈╁瘜閸樹粙锝為弴銏$厵闁诡垎鍛喖婵犳鍨遍幐鎶藉蓟閻旇櫣纾兼俊顖濇閻熸劖绻濋姀锝庢綈婵炶尙鍠庨~蹇曠磼濡偐鎳濋梺閫炲苯澧撮柛鈹惧亾濡炪倖甯掗崐鍛婄濠婂牊鐓犳繛鑼额嚙閻忥繝鏌¢崨顓犲煟妤犵偛绉归、娆撳礈瑜濈槐鏌ユ⒑閸濆嫷妲搁柣妤€瀚板畷婵嗩吋閸ワ妇鍓ㄦ繛瀵稿帶閻°劑鎮″▎鎴斿亾閻熸澘顏褎顨婂畷鐢稿炊閳规儳浜鹃悷娆忓婢跺嫰鏌涚€n亷宸ラ柣锝囧厴閹垽宕崟顒傗偓鍐测攽閳藉棗鐏ユ俊妞煎妽缁旂喖寮撮姀鈾€鎷洪柣鐔哥懃鐎氼剟宕濋妶鍜佺唵鐟滃秴霉闁垮鐝堕柡鍥╁枔闂勫嫰鏌涘☉姗堝姛闁告ɑ鎮傞弻锝堢疀閺囩偘鍝楀銈嗘肠閸パ咁槷闂侀潧鐗嗛ˇ浼存偂閻斿吋鐓ユ繝闈涙閸f椽鏌熼姘卞ⅵ闁哄苯绉堕幉鎾礋椤愩倓绱濋梻浣芥〃缁€浣虹矓閻熸壆鏆﹂柣鏃傗拡閺佸棗霉閿濆懏璐℃俊鍙夘殜濮婅櫣鎷犻崣澶婃敪濡炪値鍋勯ˇ顖滃弲濠电姴锕ら悧鍡欑玻濡ゅ懏鐓涚€广儱楠搁獮鎴︽煃瑜滈崗娑氱矆娓氣偓閸┿儲寰勬繝搴㈠缓闂佺硶鍓濋敋闁稿繐锕ら埞鎴﹀焺閸愩劎绁烽梺鍝勭墱閸撶喖骞冭瀵挳濮€閻樺灚鐓f俊鐐€曠换鎰版偋婵犲洤鐓曢柟鐑樺殮瑜版帗鏅查柛顐ゅ櫏濡嫰姊洪崨濠冪殤闁硅櫕鎹囬崺鐐哄箣閿旂粯鏅╅梺鑺ッˇ顖涙叏閵忋倖鈷戦悗鍦閸ゆ瑧绱掓径濠勭Ш鐎殿噮鍋婇獮鍥敇閻愮數鐛┑鐘垫暩婵鈧艾鎽滃Σ鎰版偨閸涘ň鎷绘繛鎾村焹閸嬫挻绻涙担鍐叉处閸嬪鏌涢埄鍐槈缂佺姷鍠愮换娑㈠箣濞嗗繒浠肩紓浣哄Ь濞呮洘绌辨繝鍥ч柛灞剧煯婢规洜绱撻崒娆掑厡濠殿喚鏁婚幆鍕敍閻愯尪鎽曢梺鎸庣箓閹叉﹢寮崼婵堝姦濡炪倖甯掔€氼參宕戠€n喗鐓曢柟浼存涧閺嬫稓绱掗悪鈧崹杈╂崲濞戞﹩鍟呮い鏃囧吹閸戝綊姊洪幎鑺ユ暠闁搞劌娼″璇测槈濡攱顫嶅┑顔筋殔閻楀棙鎱ㄥ☉姘辩=濞达絽鎼牎闂佸湱鎳撳ú顓㈢嵁閸愩剮鏃堝焵椤掑嫸缍栨繝闈涱儐閸嬪倿骞栧ǎ顒€鐏憸鏉块叄濮婄粯鎷呯粵瀣異闂佸摜濮靛畝绋跨暦閹达箑围闁告侗鍨卞▓鍓х磽娴e壊鍎撴い鏇熷▕瀵噣鍩€椤掑嫬绠柛娑欐綑娴肩娀鏌涢弴銊ヤ簽妞ゆ挸銈稿濠氬磼濮橆兘鍋撴搴g焼濞撴埃鍋撴鐐差樀閺佹捇鎮╅幓鎺斺偓顓烆渻閵堝棛澧遍柛瀣〒婢规洝銇愰幒鎾跺幐閻庡箍鍎辨鍛婄閹扮増鐓曢悗锝庡亝鐏忣厽銇勯锝囩疄闁诡喗鐟╅、妤呭焵椤掑嫷鏁傞柨鐕傛嫹
欢迎访问本站。
Shurangama Sutra
Śūraṅgama Sūtra
Shurangama Sutra
(The full title:)
Sutra of the Foremost Shurangama at the Crown of the Great Buddha; and of All
the Bodhisattvas' Myriad Practices for Cultivating and Certifying to the
Complete Meaning of the Tathagata's Secret Cause.
(Taisho Tripitaka 0945)
Translated during the Tang Dynasty by Shramana Paramiti from central India.
Chapter 1
Thus I have heard. At one time the Buddha dwelt at the City of Shravasti in the
sublime abode of the Jeta Grove with a gathering of great Bhikshus, twelve
hundred fifty in all. All were great Arhats without outflows, disciples of the
Buddha who dwelt in and maintained the Dharma. They had fully transcended all
existence, and were able to perfect the majestic deportment wherever they went.
They followed the Buddha in turning the wheel and were wonderfully worthy of the
bequest. Stern and pure in the Vinaya, they were great exemplars in the three
realms. Their numberless response-bodies took beings across and liberated them,
extricating and rescuing those of the future so they could transcend the bonds
of all mundane defilements. The names of the leaders were: the Greatly Wise
Shariputra, Mahamaudgalyayana, Mahakaushtila, Purnamaitreyaniputra, Subhuti,
Upanishad, and others.
Moreover, numberless Pratyekabuddhas who were beyond learning and those of
initial resolve came to where the Buddha was. All the Bhikshus were there as
well, having the Pravarana at the close of the summer retreat.
And there were also Bodhisattvas from the ten directions, who desired counsel in
order to resolve their doubts. All were respectful and obedient to the
compassionate and stately one as they prepared to seek the Secret Meaning.
Then the Tathagata arranged his seat, sat quietly and peacefully, and for the
sake of everyone in the congregation, proclaimed the profound and mysterious. At
the banquet of Dharma, what the members of the pure congregation obtained was
unprecedented. The Immortal's kalavinka-sound pervaded the worlds of the ten
directions and Bodhisattvas as many as the Gange's sands gathered at the
Way-place with Manjushri as their leader.
On the day of mourning, King Prasenajit, for the sake of his father, the former
king, arranged a vegetarian feast and invited the Buddha to the side rooms of
the palace. He welcomed the Tathagataa with a vast array of superb delicacies of
unsurpassed, wonderful flavors and himself invited the Great Bodhisattvas, as
well. Elders and laypeople of the city were also prepared to provide meals for
the Sangha at the same time, and they stood waiting for the Buddha to come and
receive offerings.
The Buddha commanded Manjushri to assign the Bodhisattvas and Arhats to receive
offerings from the various vegetarian hosts. Only Ananda, who had travelled far
to accept a special invitation earlier, and had not yet returned, was late for
the apportioning of the Sangha. No senior Bhikshu or Acharya was with him, and
so he was returning alone on the road. On that day Ananda had received no
offerings, and so at the appropriate time he took up his almsbowl and, as he
travelled through the city, received alms in sequential order. As he set out to
receive alms from the first to the last donors, his vegetarian hosts, he thought
not to question whether they were pure or impure; whether they were kshatriyas
of honorable name or chandalas. While practicing equality and compassion he
would not select merely the lowly but was determined to perfect all beings'
limitless merit and virtue. Ananda was aware that the Tathagata, the
Bhagavan(World Honored One), had admonished Subhuti and Mahakashyapa for being
Arhats whose minds were not fair and equal. He revered the Tathagata's
instructions on impartiality for saving everyone from doubt and slander.
Having crossed the city moat, he walked slowly through the outer gates, his
manner stern and proper as he strictly respected the rules for obtaining
vegetarian food. At that time, because Ananda was receiving alms in sequential
order, he passed by a house of prostitution and was waylaid by a powerful
artifice. On the strength of Kapila's mantra, which came from the Brahma Heaven,
the daughter of Matangi drew him onto an impure mat. With her licentious body
she caressed him until he was on the verge of destroying the precept-substance.
The Tathagata, knowing Ananda was being taken advantage of by an impure
artifice, finished the meal and immediately returned to the Sublime Abobe.
The king, great officials, elders, and laypeople followed along after the Buddha
desiring to hear the essentials of the Dharma. Then the Bhagavan from his crown
emitted hundreds of rays of jeweled light which dispelled all fear. Within the
light appeared a thousand-petalled jeweled lotus, upon which was seated a
transformation-body Buddha in full-lotus posture, proclaiming a holy Mantra.
Shakyamuni Buddha commanded Manjushri to take the mantra and go provide
protection, and, when the evil mantra was dispelled, to support Ananda and
Matangi's daughter and encourage them to return to where the Buddha was. Ananda
saw the Buddha, bowed, and wept sorrowfully, regretting that from time without
beginning he had been preoccupied with erudition and had not yet perfected his
strength in the Way. He respectfully and repeatedly requested an explanation of
the initial expedients of the wonderful shamatha, samapatti, and dhyana, by
means of which the Tathagatas of the ten directions had realized Bodhi.
At that time Bodhisattvas as numerous as Ganges' sands, great Arhats,
Pratyekabuddhas, and others from the ten directions, were also present. Pleased
at the opportunity to listen, they withdrew quietly to their seats to receive
the sagely instruction.
The Buddha said to Ananda, "You and I are of the same family and share the
affection of this natural relationship. At the time of your initial resolve,
what were the outstanding characteristics which you saw in my Dharma that caused
you to suddenly cast aside the deep kindness and love found in the world?"
Ananda said to the Buddha, "I saw the Tathagata's thirty-two hallmarks, which
were so supremely wonderful and incomparable that his entire body had a
shimmering translucence just like that of crystal. I often thought that those
hallmarks could not have been born of desire and love. Why? The vapors of desire
are course and murky. From foul and putrid intercourse comes a turbid mixture of
pus and blood which cannot give off such a magnificent, pure, and brilliant
concentration of purple-golden light. And so I eagerly gazed upward, followed
the Buddha, and let the hair fall from my head."
The Buddha said, "Very good, Ananda. You should know that from beginningless
time all beings are continually born and continually die, simply because they do
not know the everlasting true mind with its pure nature and bright substance.
Instead they engage in false thinking. These thoughts are not true, and so they
lead to further transmigration. Now you wish to investigate the unsurpassed
Bodhi and actually discover your nature. You should answer my questions with a
straightforward mind. The Tathagatas of the ten directions escaped birth and
death because their minds were straightforward. Since their minds and words were
consistently that way, from the beginning, through the intermediate stages to
the end, they were never in the least evasive. Ananda, I now ask you: at the
time of your initial resolve, which arose in response to Tathagata's thirty-two
hallmarks, what was it that saw those characteristics and who delighted in
them?" Ananda said to the Buddha, "World Honored One, this is the way I
experienced the delight: I used my mind and eyes. Because my eyes saw the
Tathagata's outstanding hallmarks, my mind gave rise to delight. That is why I
became resolved and wished to extricate myself from birth and death."
The Buddha said to Ananda, "It is as you say, that experience of delight
actually occurs because of your mind and eyes. If you do not know where your
mind and eyes are, you will not be able to conquer the wearisome mundane
defilements. For example, when a country is invaded by thieves and the king
sends out his troops to suppress and banish them, the troops must know where the
thieves are. It is the fault of your mind and eyes that you undergo
transmigration. I now ask you specifically about your mind and eyes: where are
they now?"
Ananda answered the Buddha, "Bhagavan, All the ten kinds of beings in the world
alike maintain that the mind-consciousness dwells within the body; and as I
regard the Tathagata's eyes that resemble blue lotuses, they are on the Buddha's
face. I now observe that these prominent organs, four kinds of defiling objects,
are on my face, and my mind-consciousness actually is within my body."
The Buddha said to Ananda, "You are now sitting in the Tathagata's lecture hall.
Where is the Jeta Grove that you are gazing at?" "Bhagavan, this great
many-storied pure lecture hall is in the Garden of the Benefactor of the
Solitary. At present the Jeta Grove is, in fact, outside the hall."
"Ananda, as you are now in the hall, what do you see first?" "Bhagavan, here in
the hall I first see the Tathagata, next I see the public, and from there, as I
gaze outward, I see the grove and the garden."
"Ananda, how are you able to see the grove and the garden." "Bhagavan, since the
doors and windows of this great lecture hall have been thrown open wide, I can
be in the hall and see into the distance."
Then, in the midst of the great assembly, the Bhagavan extended his golden arm,
rubbed Ananda's crown, and said to Ananda and the public, "There is a Samadhi
called the King of the Foremost Shurangama at the Great Buddha's Crown Replete
with the Myriad Practices; it is a path wonderfully adorned and the single door
through which the Tathagatas of the ten directions gained transcendence. You
should now listen attentively." Ananda bowed down to receive the compassionate
instruction humbly.
The Buddha said to Ananda, "It is as you say. When one is in the lecture hall
and the doors and windows are open wide, one can see far into the garden and the
grove. Could someone in the hall not see the Tathagata and yet see outside the
hall?" Ananda answered: "Bhagavan, to be in the hall and not see the Tathagata,
and yet see the grove and fountains is impossible."
"Ananda, you are like that too. Your mind is capable of understanding everything
thoroughly. Now if your present mind, which thoroughly understands everything,
were in your body, then you should first be aware of what is inside your body.
Could there be beings who first see the inside of their bodies before observing
external phenomena? Even if you cannot see your heart, liver, spleen, and
stomach, still, you should be able to clearly perceive the growing of your nails
and hair, the twist of your sinews, and the throb of your pulse. Why don't you
perceive these things? If you cannot perceive your internal organs, how could
you perceive what is external to you? Therefore you should know that declaring
that the aware and knowing mind is inside the body is an impossible statement."
Ananda bowed his head and said to the Buddha, "Upon hearing the Tathagata
proclaim this explanation of Dharma, such a Dharma-sound as the Tathagata has
proclaimed, I realize that my mind is actually outside my body. How is that
possible? For example, a lamp lit in a room will certainly illumine the inside
of the room first, and only then will its light stream through the doorway to
reach the recesses of the hall. Beings' not being able to see within their
bodies but only see outside them, is analogous to having a lighted lamp placed
outside the room, so that it cannot illumine the rroom.This principle is clear
and beyond all doubt. It is identical with the Buddha's complete meaning, isn't
it?"
The Buddha said to Ananda, "All these Bhikshus, who just followed me to the city
of Shravasti to go on sequential almsrounds to obtain balls of food, have
returned to the Jeta Grove. I have already finished eating. Observing the
Bhikshus, do you think that by one person eating everyone gets full?" Ananda
answered, "No, Bhagavan. Why? Although these bhikshus are Arhats, their physical
bodies and lives differ. How could one person's eating enable everyone to be
full?" The Buddha told Ananda, "If your mind which is aware, knows, and sees
were actually outside your body, your body and mind would be mutually exclusive
and would have no relationship to one another. The body would be unaware of what
the mind perceives, and the mind would not perceive the awareness within the
body. Now as I show you my hand which is soft like tula-cotton, does your mind
distinguish it when your eyes see it?"
Ananda answered, "Yes, Bhagavan."
The Buddha told Ananda, "If the two have a common perception, how can the mind
be outside the body? Therefore you should know that declaring that the mind
which knows, understands, and is aware is outside the body is an impossible
statement." Ananda said to the Buddha, "Bhagavan, it is as the Buddha has said.
Since I cannot see inside my body, my mind does not reside in the body. Since my
body and mind have a common awareness, they are not separate and so my mind does
not dwell outside my body. As I now consider the matter, I know exactly where my
mind is."
The Buddha said: "So, where is it now?"
Ananda said, "Since the mind which knows and understands does not perceive what
is inside but can see outside, upon reflection I believe it is concealed in the
organ of vision. This is analogous to a person placing crystal lenses over his
eyes; the lenses would cover his eyes but would not obstruct his vision. The
organ of vision would thus be able to see, and discriminations could be made
accordingly. And so my mind is aware and knows, understands, and is aware does
not see within because it resides in the organ: it can gaze outside clearly,
without obstruction for the same reason: it is concealed in the organ."
The Buddha said to Ananda, "Assuming that it is concealed in the organ, as you
assert in your analogy of the crystals, if a person were to cover his eyes with
the crystals and looks at the mountains and rivers, would he see the crystals as
well?" "Yes, World Honored One, if that person were to cover his eyes with the
crystals, he would in fact see the crystals."
The Buddha said to Ananda, "If your mind is analogous to the eyes covered with
crystals, then when you see the mountains and rivers, why don't you see your
eyes? If you could see your eyes, your eyes would be part of the external
environment, but that is not the case. If you cannot see them, why do you say
that the aware and knowing mind is concealed in the organ of vision as eyes are
covered by crystals? Therefore you should know that you state the impossible
when you say that the mind which knows, understands, and is aware is concealed
in the organ of vision in the way that the eyes are covered by crystals."
Ananda said to the Buddha, "Bhagavan, I now offer this reconsideration: viscera
and bowels lie inside the bodies of living beings, while the apertures are
outside. There is darkness within where the bowels are and light at the
apertures. Now, as I face the Buddha and open my eyes, I see light: that is
seeing outside. When I close my eyes and see darkness, that is seeing within.
How does that principle sound?"
The Buddha said to Ananda, "When you close your eyes and see darkness, does the
darkness you experience lie before your eyes or not? If it did lie before your
eyes, then the darkness would be in front of your eyes. How could that be said
to be 'within'? If it were within, then when you were in a dark room without the
light of sun, moon, or lamps, the darkness in the room would constitute your
vital organs and viscera. If it were not before you, how could you see it? If
you assert that there is an inward seeing that is distinct from seeing outside,
then when you close your eyes and see darkness, your would be seeing inside your
body. Consequently, when you open your eyes and see light, why can't you see
your own face? If you cannot see your face, then there can be no seeing within.
If you could see your face, then your mind which is aware and knows and your
organ of vision as well would have to be suspended in space. How could they be
inside? If they were in space, then they would not be part of your body.
Otherwise the Tathagata who now sees your face should be part of your body as
well. In that case, when your eyes perceived something, your body would remain
unaware of it. If you press the point and insist that the body and eyes each
have an awareness, then you should have two perceptions, and your one body
should eventually become two Buddhas. Therefore you should know declaring that
to see darkness is to see within is an impossible statement."
Ananda said to the Buddha, "I have often heard the Buddha instruct the four
assemblies that since the mind arises, every kind of dharma arises and that
since dharmas arise, every kind of mind arises. As I now consider it, the
substance of that very consideration is truly the nature of my mind. Wherever it
joins with things, the mind exists in response. It does not exist in any of the
three locations of inside, outside and in between."
The Buddha said to Ananda, "Now you say that because dharmas arise, every kind
of mind arises. Wherever it joins with things, the mind exists in response. But
it has no substance, the mind cannot come together with anything. If, having no
substance, it could yet come together with things, that would constitute a
nineteenth realm brought about by a union with the seventh defiling object. But
there is no such principle. If it had substance, when you pinch your body with
your fingers, would your mind which perceives it come out from the inside, or in
from the outside? If it came from the inside, then, once again, it should be
able to see within your body. If it came from outside, it should see your face
first." Ananda said, "Seeing is done with the eyes; mental perception is not. To
call mental perception seeing doesn't make sense."
The Buddha said, "Supposing the eyes did the seeing. That would be like being in
a room where the doors could see! Also, when a person has died but his eyes are
still intact, his eyes should see things. But how could one be dead if one can
still see? Furthermore, Ananda, if your aware and knowing mind in fact had
substance, then would it be of a single substance or of many substances? Would
its substance perceive the body in which it resides or would it not perceive it?
Supposing it were of a single substance, then when you pinched one limb with
your fingers, the four limbs would be aware if it. If they all were aware if it,
the pinch could not be at any one place. If the pinch is located in one place,
then the single substance you propose could not exist. Supposing it was composed
of many substances: then you would be many people. Which of those substances
would be you? Supposing it were composed of a pervasive substance: the case
would be the same as before in the instance of pinching. But supposing it were
not pervasive; then when you touched your head and touched your foot
simultaneously, the foot would not perceive being touched if the head did. But
that is not how you are. Therefore you should know that declaring that wherever
it comes together with things, the mind exists in response is an impossible
statement."
Ananda said to the Buddha, "Bhagavan, I also have heard the Buddha discuss
reality with Manjushri and other disciples of the Dharma King. Bhagavan also
said, 'The mind is neither inside nor outside.' As I now consider it, it cannot
be inside since it cannot see within, and it cannot be outside since in that
case there would be no shared perception. Since it cannot see inside, it cannot
be inside; and since the body and mind do have shared perception, it does not
make sense to say it is outside. Therefore, since there is a shared perception
and since there is no seeing within, it must be in the middle."
The Buddha said, "You say it is in the middle. That middle must not be haphazard
or without a fixed location. Where is this middle that you propose? Is it in an
external place, or is it in the body? If it were in the body, the surface of the
body cannot be counted as being the middle. If it were in the middle of the
body, that would be the same as being inside. If it were in an external place,
would there be some evidence of it, or not? If there would not be any evidence
of it, that amounts to it not existing at all. If there were some evidence of
it, then it would have no fixed location. Why not? Suppose that middle were
indicated by a marker. When seen from the east, it would be to the west, and
when seen from the south, it would be to the north. Just as such a tangible
marker would be unclear, so too the location of the mind would be chaotic."
Ananda said, "The middle I speak of is neither one of those. As Bhagavan has
said, the eyes and forms are the conditions which create the eye-consciousness.
The eyes make discriminations; forms have no perception, but a consciousness is
created between them: that is where my mind is."
The Buddha said, "If your mind were between the eyes and their object, would
such a mind's substance combine with the two or not? If it did combine with the
two, then objects and the mind-substance would form a chaotic mixture. Since
objects have no perception, while the substance has perception, the two would
stand in opposition. Where could the middle be? If it did not combine with the
two, it would then be neither the perceiver nor the perceived. Since it would
lack both substance and nature, what would such a middle be like? Therefore you
should know that declaring the mind to be in the middle is an impossible
statement."
Ananda said to the Buddha, "Bhagavan, when I have seen the Buddha turn the
Dharma Wheel in the past with Mahamaudgalyayana, Subhuti, Purna, and Shariputra,
four of the great disciples, he often said that the nature of the mind which is
aware, perceives, and makes discriminations is located neither within nor
outside nor in the middle; it is not located anywhere at all. That very
non-attachment to everything is what is called the mind. Therefore, is my
non-attachment my mind?"
The Buddha said to Ananda, "You say that the mind with its aware nature that
perceives and makes discriminations is not located anywhere at all. Everything
existing in the world consists of space, the waters, and the land, the creatures
that fly and walk, and all external objects. Would your non-attachment also
exist? If it did not exist, it would be the same as fur on a tortoise or horns
on a rabbit. Just what would that non-attachment be? If non-attachment did
exist, it couldn't be described as a negation. The absence of attributes
indicates negation. Anything not negated has attributes. Anything with
attributes exists. How could that define non-attachment? Therefore you should
know that to declare that the aware, knowing mind is non-attachment to anything
is an impossible statement."
Then Ananda rose from his seat in the midst of the great assembly, uncovered his
right shoulder, placed his right knee on the ground, respectfully put his palms
together, and said to the Buddha: "I am the Tathagata's youngest cousin. I have
received the Buddha's compassionate regard and have left the home life, but I
have been dependent on his affection, and as a consequence have pursued
erudition and am not yet without outflows. I could not overcome the Kapila
mantra. I was swayed by it and almost went under in that house of prostitution,
all because I did not know how to reach of the realm of reality. I only hope
that Bhagavan, out of great kindness and sympathy, will instruct us in the path
of shamatha to guide the icchantikas and overthrow the mlecchas." After he had
finished speaking, he placed his five limbs on the ground and then, along with
the entire great assembly, stood in anticipation, waiting eagerly and
respectfully to hear the instructions.
Then the Bhagavan radiated from his face various kinds of light, lights as
dazzlingly brilliant as hundreds of thousands of suns. The Buddharealms quaked
pervasively in six ways and thus lands as many as atoms of universe throughout
the ten directions appeared simultaneously. The Buddha's stateliness and
sacrosanctity caused all the realms to unite into a single one. In these realms
all the great Bodhisattvas, while remaining in their own countries, put their
palms together, and listened.
The Buddha said to Ananda, "From beginningless time onward, all living beings
and in all kinds of upsidedown ways, have created seeds of karma which naturally
run their course, like the aksha cluster. The reason that cultivators cannot
accomplish unsurpassed Bodhi, but instead reach the level of Hearers or of those
enlightened to conditions, or become accomplished in externalist ways as
heaven-dwellers or as demon kings or as members of the demons' retinues is that
they do not know the two fundamental roots and so are mistaken and confused in
their cultivation."
"They are like one who cooks sand in the hope of creating savory delicacies.
They may do so for as many eons as there are atoms of universe, but in the end
they will not obtain what they want. What are the two? Ananda, the first is the
root of beginningless birth and death, which is the mind that seizes upon
conditions and that you and all living beings now make use of, taking it to be
your own nature. The second is the primal pure substance of beginningless Bodhi
Nirvana. It is the primal bright essence of consciousness that can bring forth
all conditions. Due to these conditions, you consider it to be lost. Having lost
sight of that original brightness, although beings use it to the end of their
days, they are unaware of it, and unintentionally enter the various destinies."
"Ananda, now you wish to know about the path of shamatha with the hope of
quitting birth and death. I will now question you further."
Then the Tathagata raised his golden-colored arm and bent his five webbed
fingers as he asked Ananda, "Do you see?" Ananda said, "I see." The Buddha said,
"What do you see?" Ananda said, "I see the Tathagata raise his arm and bend his
fingers into a fist of light which dazzles my mind and my eyes." The Buddha
said, "What do you see it with?" Ananda said, "The members of the great assembly
and I each see it with our eyes." The Buddha said to Ananda, "You have answered
me by saying that the Tathagata bends his fingers into a fist of light which
dazzles your mind and eyes. Your eyes are able to see, but what is the mind that
is dazzled by my fist?" Ananda said, "The Tathagata is asking where the mind is
located. Now that I use my mind to search for it thoroughly, I propose that
precisely that which is able to investigate is my mind."
The Buddha exclaimed, "Hey! Ananda, that is not your mind. "Startled, Ananda
leapt up from his seat, stood, put his palms together, and said to the Buddha,
"If that is not my mind, what is it?" The Buddha said to Ananda, "It is your
perception of false appearances based on external objects which causes your true
nature to be deluded and has caused you from beginningless time to your present
llife to take a thief for yourson, to lose your eternal source, and to undergo
transmigration." Ananda said to the Buddha, "Bhagavan, I am Buddha's favorite
cousin. It is because my mind loved the Buddha that I was led to leave the home
life. With my mind I not only makes offerings to the Tathagata, but also, in
passing through lands as many as the grains of sand in the Ganges River to serve
all Buddhas and good, wise advisors, and in marshalling great courage to
practice every difficult aspect of the Dharma, I always use my mind. Even if I
were to slander the Dharma and eternally sever my good roots, it would also be
because of this mind. If this is not my mind, then I have no mind, and I am the
same as a clod of earth or a piece of wood, because nothing exists apart from
this awareness and knowing. Why does the Tathagata say this is not my mind? I am
startled and frightened and not one member of the great assembly is without
doubt. I only hope that Bhagavan will regard us with great compassion and
instruct those who have not yet awakened." Then the Bhagavan gave instruction to
Ananda and the great assembly, wishing to cause their minds to enter the state
of patience with the non-existence of beings and dharmas.
From the lion's seat he rubbed Ananda's crown and said to him, "The Tathagata
has often said that all dharmas that arise are only manifestations of the mind.
All causes and effects, the worlds as many as atoms of universe, take on
substance because of the heart. Ananda, if we regard all the things in the
world, including blades of grass and strands of silk, examining them at their
fundamental source, each is seen to have a nature, even empty space has a name
and an appearance. And so how could the clear, wonderful, pure bright mind, the
essence of all thought, itself be without substance? If you insist that the
nature which is aware, observes and knows is the mind, then apart from all
forms, smells, tastes, and tangibles--apart from the workings of all the
defiling objects--that mind should have its own complete nature. And yet now, as
you listen to my Dharma, it is because of sound that you are able to make
distinctions.
"Even if you could put an end to all seeing, hearing, awareness, and knowing,
and maintain an inner composure, the shadows of your discrimination of dharmas
would remain. I do not insist that you grant that it is not the mind. But
examine your mind in minute detail to see whether there is a discriminating
nature apart from sense objects. That would truly be your mind. If the
discriminating nature you discover has no substance apart from objects, then
that would make it just a shadow of discriminations of mental objects. The
objects are not eternal, and when they pass out of existence, such a mind would
be like f ur on a tortoise or horns on a rabbit. In that case your Dharma-body
would come to an end along with it. Then who would be left to cultivate and
attain patience with the non-existence of beings and dharmas?" At that point
Ananda and everyone in the great assembly was speechless and at a total loss.
The Buddha said to Ananda, "There are cultivators in the world who, although
they realize the nine successive stages of Samadhi, do not achieve the
extinction of outflows or become Arhats, all because they are attached to birth
and death and false thinking and mistake these for what is truly real. That is
why now, although you are highly erudite, you have not realized sagehood."
When Ananda heard that, he again wept sorrowfully, placed his five limbs on the
ground, knelt on both knees, put his palms together and said to the Buddha.
"Since I followed the Buddha and left home, I have relied on the Buddha's
stateliness and sacrosanctity. I have often thought, 'There is no reason for me
to toil at cultivation' expecting that the Tathagata would bestow Samadhi upon
me. I never realized that he could not stand in for me in body or mind. Thus, I
lost my original mind and although my body has left the home-life, my mind has
not entered the Way. I am like the poor son who renounced his father and roamed
around. Therefore, today I realize that although I'm greatly learned, if I do
not cultivate, it amounts to having not learned anything; Just as someone who
only speaks of food will never get full. Bhagavan, now we all are bound by two
obstructions and as a consequence do not perceive the still, eternal nature of
the mind. I only hope the Tathagata will empathize with us poor and destitute
ones, disclose the wonderful bright mind, and open our Way-eyes."
Then from the svastika "myriad" on his chest, the Tathagata poured forth
gem-like light. Radiant with hundreds of thousands of colors, this brilliant
light simultaneously pervaded throughout the ten directions to Buddha-realms as
many as atoms of universe, anointing the crowns of every Tathagata in all these
jeweled Buddhalands of the ten directions. Then it swept back to Ananda and all
the great assembly. The Buddha said to Ananda, "I will now erect the great
Dharma banner for you, to cause all living beings in the ten directions to
obtain the wondrous subtle secret, the pure nature, the bright mind, and to
attain those pure eyes.
"Ananda, you have told me that you saw my fist of bright light. How did it take
the form of a fist? How did the fist come to emit light? How was the fist made?
By what means could you see it?"
Ananda replied, "The body of the Buddha is born of purity and cleanness, and
therefore, it assumes the color of Jambu river gold with deep red hues. Hence,
it shone as brilliant and dazzling as a precious mountain. It was actually my
eyes that saw the Buddha bend his five-wheeled fingers to form a fist which was
shown to all of us."
The Buddha told Ananda, "Today the Tathagata will tell you the truth: all those
with wisdom are able to achieve enlightenment through the use of examples.
Ananda, take, for example, my fist: If I didn't have a hand, I couldn't make a
fist. If you didn't have eyes, you couldn't see. If you apply the example of my
fist to the case of your eyes, is the principle the same?" Ananda said, "Yes,
Bhagavan. Since I can't see without my eyes, if one applies the example of the
Tathagata's fist to the case of my eyes, the principle is the same."
The Buddha said to Ananda, "You say it is the same, but that is not right. Why?
If a person has no hand, his fist is gone forever. But one who is without eyes
is not entirely devoid of sight. Why not? Try consulting a blind man on a
street: 'What do you see?' Any blind person will certainly answer, 'Now I see
only darkness in front of my eyes. Nothing else meets my gaze.' The meaning is
apparent: If he sees dark in front of him, how could his sight be considered
'lost'?"
Ananda said, "The only thing blind people see in front of their eyes is
darkness. How can that be called seeing?" The Buddha said to Ananda, "Is there
any difference between the darkness seen by blind people, who do not have the
use of their eyes, and the darkness seen by someone who has the use of his eyes
when he is in a dark room?"
"Stated in that way, Bhagavan, there is no difference between the two kinds of
blackness, that seen by a person in a dark room and that seen by the blind."
"Ananda, if the person without the use of his eyes who sees only darkness were
suddenly to regain his sight and see all kinds of forms, and you say it is his
eyes which see, then when a person in a dark room who sees only darkness
suddenly sees all kinds of forms because a lamp is lit, you should say it is the
lamp which sees. If the lamp did the seeing, it would be endowed with sight. But
then we would not call it a lamp anymore. Besides, if the lamp were to do the
seeing, what would that have to do with you? Therefore you should know that
while the lamp can reveal forms, the eyes, not the lamp, do the seeing. And
while the eyes can reveal forms, the seeing-nature comes from the mind, not the
eyes."
Although Ananda and everyone in the great assembly had heard what was said,
their minds had not yet understood, and so they remained silent. Hoping to hear
more of the gentle sounds of the Tathagata's teaching, They put their palms
together, purified their minds, and stood waiting for the Tathagata's
compassionate instruction.
Then the Bhagavan extended his bright hand that is as soft as tula cotton,
opened his five webbed fingers, and told Ananda and the great assembly, "When I
first accomplished the Way I went to the Deer Park, and for the sake of
Ajnatakaundinya and all five of the bhikshus, as well as for you of the
four-fold assembly, I said, 'It is because beings are impeded by transitory
defilements and afflictions that they do not realize Bodhi or become Arhats.' At
that time, what caused you who have now realized the various fruitions of
sagehood to become enlightened?"
Then Ajnatakaundinya arose and said to the Buddha, "Of the elders now present in
the great assembly, only I received the name "Understanding" because I was
enlightened to the meaning of tranisory defilements and realized the fruition.
Bhagavan, the analogy can be made of a traveler who stops as a guest at a
roadside inn, perhaps for the night or perhaps for a meal. When he has finished
lodging there or when the meal is finished, he packs his baggage and sets out
again. He does not remain there at his leisure. The host himself, however, does
not leave. Considering it this way, the one who does not remain is called the
guest, and the one who does remain is called the host. The transitory guest,
then, is the one who does not remain. Again, the analogy can be made to how when
the sun rises resplendent on a clear morning, its golden rays stream into a
house through a crack to reveal particles of dust in the air. The dust dances in
the rays of light, but the empty space is unmoving. Considering it is that way,
what is clear and still is called space, and what moves is called dust. The
defiling dust, then, is that which moves."
The Buddha said, "So it is."
Then in the midst of the great assembly the Tathagata bent his five webbed
fingers. After bending them, he opened them again. After he opened them, he bent
them again, and he asked Ananda, "What do you see now?" Ananda said, "I see the
Tathagata's hand opening and closing in the midst of the assembly, revealing his
hundred-jeweled wheeled palms." The Buddha said to Ananda, "You see my hand open
and close in the assembly. Is it my hand that opens and closes, or is it your
seeing that opens and closes?" Ananda said, "Bhagavan's jeweled hand opened and
closed in the assembly. I saw the Tathagata's hand itself open and close while
my seeing-nature neither opened nor closed." The Buddha said, "What moved and
what was still?" Ananda said, "The Buddha's hand did not remain at rest. And
since my seeing-nature is beyond even stillness, how could it not be at rest?"
The Buddha said, "So it is." Then from his wheeled palm the Tathagata sent a
gem-like ray of light flying to Ananda's right. Ananda immediately turned his
head and glanced to the right.
The Buddha then sent another ray of light to Ananda's left. Ananda again turned
his head and glanced to the left. The Buddha said to Ananda, "Why did your head
move just now?" Ananda said, "I saw the Tathagata emit a wonderful gem-like
light which flashed by my left and right, and so I looked left and right. My
head moved by itself. Ananda, when you glanced at the Buddha's light and moved
your head left and right, was it your head that moved or your seeing that moved?
Bhagavan, my head moved of itself. Since my seeing-nature is beyond even
cessation, how could it move?" The Buddha said, "So it is."
Then the Tathagata told everyone in the assembly, "Normally beings would say
that the defiling dust moves and that the transitory guest does not remain. You
have observed that it was Ananda's head moved; yet his seeing did not move. You
also have observed my hand open and close; yet your seeing did not stretch or
bend. Why do you continue to rely on your physical bodies which move and on the
external environment which also moves? From the beginning to the end, this
causes your every thought to be subject to production and extinction. You have
lost your true nature and conduct yourselves in upside-down ways. Having lost
your true nature and mind, you take objects to be yourself, and so you cling to
revolving on the wheel of rebirth."
Sūtra Shurangama Chapitre 1
Further Reading:
Sūtra du Cœur Heart Sutra The Diamond Sutra
Les Entretiens de Confucius Yi Jing, le Livre des Mutations
感谢您访问本站。
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閻愵剙鍔ゆ繝鈧柆宥呯劦妞ゆ帒鍊归崵鈧柣搴㈠嚬閸欏啫鐣峰畷鍥ь棜閻庯絻鍔嬪Ч妤呮⒑閸︻厼鍔嬮柛銊ョ秺瀹曟劙鎮欓悜妯轰画濠电姴锕ら崯鎵不閼姐倐鍋撳▓鍨灍濠电偛锕顐﹀礃椤旇偐锛滃┑鐐村灦閼归箖鐛Δ鍛拻濞撴埃鍋撴繛浣冲懏宕查柛鈩冪☉缁犵姵鎱ㄥΟ鎸庣【闁圭鍩栭妵鍕箻鐠哄搫澹夊┑鈽嗗亝缁秶鎹㈠┑瀣仺闂傚牊鍒€閿濆洨妫柡澶庢硶鏁堥梺璇″櫙缁绘繈骞冮姀銈呯闁兼祴鏅涢獮宥夋⒒閸屾瑧璐伴柛娆忕箳缁骞嬮敃鈧崙鐘绘煟閺傚灝鎮戦柣鎾寸洴閺屾盯鍨惧畷鍥╊唹濠电偛鎳庨敃顏堝蓟閳ュ磭鏆嗛悗锝庡墰琚︽俊鐐€戦崹娲晝閵忋倕绠栭柕蹇嬪€栭崐缁樹繆椤栨粌鍔嬮柣婵呭嵆濮婂宕掑▎鎴М闂佸湱鈷堥崑濠囧箚婢跺闄勭紒瀣硶閻涖儵姊鸿ぐ鎺戜喊闁稿繑顨堢槐鎾愁潩閸撲礁褰勯梺鎼炲劘閸斿酣鍩ユ径宀€纾奸柍褜鍓熷畷濂稿閳ヨ櫕鐎鹃梻濠庡亜濞诧妇绮欓幋婢囧蓟閵夛妇鍘藉┑鈽嗗灥閸嬫劗鏁☉銏$厽闁规崘娉涢弸娑欘殽閻愬澧懣鎰亜閹哄棗浜鹃梺璇茬箰瀹曨剟鈥︾捄銊﹀枂闁告洖妫欓崹鎸庝繆閻㈢ǹ绀嬫い鏍ㄧ⊕濞呭棝姊洪崜鑼帥闁哥姵鐗滅划濠囶敊閻e瞼鐦堢紒鐐緲椤﹁京澹曢崸妤佺厸濞达絿鐡旈崵娆撴煟閿濆洤鍘撮柟顔哄灮閸犲﹥娼忛妸锔界彨濠电姵顔栭崰妤呮晝閵忋垺鍏滈柟闂寸閼歌绻涘顔荤凹闁抽攱甯掗湁闁挎繂娲ら崝瀣煕閵堝倸浜鹃梻鍌欑椤撲粙寮堕崹顕呯€烽梻浣烘嚀缁犲秹宕硅ぐ鎺濇晣濠靛倻枪楠炪垺绻涢崱妯曟垹绮婇锔解拻濞达綀娅g敮娑㈡煙缁嬫寧鎲搁柤娲憾瀹曞ジ寮撮悙闈涙憢濠电偛顕慨鎾敄閸℃稒鍋傞柛鎰靛枟閻撱垺淇婇娆掝劅婵¤尪顫夐妵鍕Ψ閿斿墽鐓€闂傚洤顦扮换婵囩節閸屾凹浼€缂備胶濮烽崑銈夊蓟閿涘嫪娌悹鍥ㄥ絻椤洭鎮楀▓鍨灍婵炲吋鐟ㄩ悘鎺楁⒑閹呯闁逞屽墯缁嬫挾绮堥崟顖涒拺閻犲洦褰冮銏°亜閺冣偓閻楃姴鐣烽弶搴撴闁靛繆鏅滈弲顏堟偡濠婂嫭顥堢€规洘妞芥俊鐑芥晝閳ь剛娆㈤悙娴嬫斀闁绘ɑ褰冮銏ゆ煕瀹ュ娑фい顏勫暣婵″爼宕卞Δ鈧〖缂傚倷娴囩亸顏呮叏閵堝绀嗗┑鐘插暙椤曢亶鎮楀☉娅辨岸骞忕紒妯肩閺夊牆澧介幃濂告煟閳╁啯顥堢€规洜鏁诲畷姗€顢欓悾灞藉箞闂備線娼ф灙闁稿海鏁诲畷锝夊礋椤撴稑浜鹃悷娆忓绾炬悂鏌涢弮鈧崹鍧楀Υ娴e壊娼ㄩ柍褜鍓熼獮鍐ㄢ枎閹惧磭鐤€濡炪倖鏌ㄩ惃鐑藉几閸涱厸鏀芥い鏃傘€嬪銉︺亜椤撶偛妲婚柣锝囧厴楠炴帡骞嬮弮鈧悗濠氭⒑鐟欏嫭鍎楅柛妯衡偓鐔插徍闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娴i潻鑰块梺顒€绉撮悡鏇㈡煕椤愮姴鍔氱痪鎹愵嚙閳规垿鎮╅崣澶婂亶闂侀€炲苯鍘哥紒鑸佃壘椤曪絾绂掔€e灚鏅i梺缁樺姌鐏忣亪鍩€椤掆偓閻忔繈鍩為幋锔藉€烽柡澶嬪灩娴犳悂姊洪懡銈呮瀭闁稿氦灏欑划瀣吋婢跺鍔堕悗骞垮劚濡矂骞忛搹鍦=闁稿本鐟ч崝宥夋煏閸℃ê绗╅柕鍥ㄥ姍楠炴帒鈹戦崶銊︾彣闂佽崵鍠愮划宥呂涢崘顔惧祦闊洦绋戠粻锝夋煥閺冨洦顥夊ù婊勭矒濮婅櫣绮欑捄銊ь啈闂佺ǹ顑嗛崝娆忕暦閿濆骞㈡繛鎴炵憿閹疯櫣绱撻崒娆戝妽閽冮亶鏌i幘鍗炲姦闁哄瞼鍠撻崰濠囧础閻愭壆鐩庨梻浣哄劦濡插懘宕i崘顭戞綎缂備焦蓱婵挳鏌ц箛鏇熷殌缂佹绻濆娲川婵犲啠鎷瑰┑鐐跺皺閸犳牕顕i锕€绀冩い鏇炴噺閺呮粓姊洪崜鎻掍簼缂佽妫濋獮妤呭即閵忊檧鎷洪梻鍌氱墛閼冲棜銇愰幒鎴狅紵濡炪倖娲嶉崑鎾垛偓娈垮枔閸斿秶绮嬮幒鏂哄亾閿濆骸浜為柛姗€浜跺娲棘閵夛附鐝旈梺鍝ュУ閻╊垰鐣峰Δ鍜佹晢闁稿本绮庨敍婊堟煛婢跺﹦澧愰柡鍛⊕缁傛帒饪伴崼鐔哄帗闁荤喐鐟ョ€氼剟鎮橀幘顔界厵妞ゆ梻鏅幊鍥殽閻愬瓨宕屾鐐村浮楠炴﹢寮妷銉ゅ濡炪倖鐗滈崑鐐哄煕閹达附鐓欓柤娴嬫櫅娴犳粌鈹戦垾铏仴闁哄备鍓濋幏鍛村礈閼碱剙鎮戦柣搴ゎ潐濞叉ê顪冩禒瀣畺婵炲棙鎸告导鐘绘煕閺囥劌寮鹃柛姘嚇濮婄粯鎷呴悷閭﹀殝濠碘槅鍋傜粈浣界亱闂佸憡娲﹂崹浼存倿閸偁浜滈柟鐑樺灥閳ь剚鎮傚畷銏ゅ箻椤旂晫鍘搁悗鍏夊亾闁逞屽墴瀹曚即骞橀懜娈挎綗闂佸湱鍎ら崵锕傛偄閸忓吋鍎梺闈╁瘜閸樹粙宕甸崘顔解拻闁稿本鐟ㄩ崗宀勫几椤忓拋娈版い蹇撴噺鐏忥妇鈧娲栧﹢閬嶅箲閸曨剛鐟规い鏍ㄧ〒缁嬩焦绻濋悽闈涗粶婵☆垰锕ョ粋宥呪堪閸愭儳鏅犲┑鐘绘涧濡矂寮ㄦ禒瀣厽婵☆垵顕х徊濠氭煛閸℃韬柡宀€鍠庨悾锟犲箥椤旀嫎銊モ攽椤旂》鏀绘俊鐐扮矙楠炲﹪鏁撻悩鍙傃囨煕濞戝崬鏋熼柣锔肩秮濮婄粯鎷呴崨濠冨創闂佺懓鍟跨换姗€骞嗛崟顖f晬闁绘劦浜栭崑鎾存媴閸撳弶鍍甸梺鑲┣归悘姘枍濠婂牊鈷戠紒顖涙礀婢ф煡鏌i悢婵嗘处閸庡﹪鏌涢锝囧闁衡偓閼恒儯浜滈柡鍐e亾闁哄绮粭鐔封槈閵忥紕鍘遍梺瑙勫劤椤曨參骞婇崘顔界厽闁挎繂娲﹂弳顒傗偓瑙勬礀瀹曨剟鍩ユ径濞炬瀻閻忕偞鍎抽褰掓⒒閸屾艾鈧悂宕愰幖浣瑰亱濠电姴瀚惌娆撴煙閹冾暢濞戞挸绉归弻娑㈠箛椤撶姰鍋為梺琛″亾闁兼亽鍎禍婊堟煛閸愩劍鎼愮悮姘舵煟韫囨捇鐛滅紒鐘虫崌瀵鎮㈤崗鍏煎劒濡炪倖鍔х徊鐣屽閹惰姤鍊甸悷娆忓缁€鍫ュ几椤忓牊鎳氶柡宥庣亹瑜版帗鏅查柛娑卞幘妤犲洭鏌f惔銏e闁靛牏枪椤繒绱掑Ο璇差€撻梺鍛婄☉閿曘倝寮抽崼銏㈢=濞达絿鐡旈崵娆撴煕婵犲偆鐓奸柛鈹惧亾濡炪倖甯婄粈渚€宕甸鍕厱婵☆垱浜介崑銏°亜閵忥紕鎳嗙紒鐘崇洴楠炴﹢顢涘☉娆愭緫闂備浇顕ч崙鐣岀礊閸℃稑纾婚柛鈩冪☉閸屻劑姊洪鈧粔鐢稿煕閹寸姷纾藉ù锝呯畭閳ь剚甯¢幃鐑藉箥閾忣偆鈧椽姊洪崫鍕窛闁稿鍠栧鎶芥晝閸屾稑鈧爼鏌i幇顔剧闁圭儤顨呯紒鈺伱归悩宸剱闁绘挸鍟撮弻鏇熷緞閸繂濮㈤梺鎸庣☉缁夊綊寮诲☉銏犵厸閻庯綆鍓氶崑褔姊洪柅鐐茶嫰婢ь垱銇勯弮鈧悧鐘茬暦閺夊簱妲堟俊顖炴敱閻忓啫鈹戦悙鏉戠仧闁搞劌缍婇幃鈥斥攽鐎n亞顔愬┑鐑囩秵閸撴瑦淇婃禒瀣厱濠电姴娲﹂弫閬嶆煏閸パ冾伃妤犵偞甯″畷鍗烆渻閹屾闂傚倸鍊峰鎺旀椤曗偓濮婁粙宕熼鐐茬亰闂佸湱鍋撻崜姘缚閺嶎偆纾藉ù锝堢柈缂傛岸鏌i悢椋庣Ш闁哄苯绉烽¨渚€鏌涢幘瀵告噧闁绘粌顭烽幊妤咁敍閿濆棌鏋岄梻鍌欐祰椤曟牠宕锕€鐐婄憸宥夋嚀閸喒鏀芥い鏃傜摂濞堟梹淇婇锝囨噰妞ゃ垺鐟╁顕€宕奸悢鍙夊闂備礁鎲$粙鎴︽晝閿曞倸鐓″鑸靛姈閻撱儵鏌¢崶鏈电敖闁伙絿鏁婚弻鏇㈠幢濡や礁娈楅悗瑙勬穿缁叉儳顕ラ崟顐ゆ殕闁逞屽墴閹線宕奸悢铏圭槇闂佹眹鍨藉ḿ褍鐡梻浣呵归敃銉╁箖閸岀偑鈧線寮崼婢劑鏌曟径濠傛殶闁硅櫕鎹囬妶顏呭閺夋垹顦板銈嗘尵婵兘宕㈠⿰鍫熲拻濞达絽鎲¢幆鍫ユ偠濮樼厧浜扮€规洘绻堥獮瀣攽閹邦剚顓块梻浣告惈椤︿即宕洪崼婵佺細闁冲搫鍊舵禍婊堟煙閻愵剦娈旈悗姘€鍥у嚑闁割偁鍎查埛鎺楁煕鐏炲墽鎳呮い锔肩畵閺岀喓鎷犺缁♀偓閻庤娲橀悷銊╁Φ閹版澘绠抽柟瀵稿缁卞崬鈹戦悩鍨毄濠殿喗娼欑叅闁靛牆顦扮€氬懘鏌i弬鎸庢喐缂佺娀绠栭弻鐔衡偓娑欋缚閹冲啴鏌h箛濠冩珖缂佽鲸甯¢幃鈺呭礃濞村鐏嗛梻浣告惈閻ジ宕伴弽顓犲祦闁硅揪绠戠粻娑欍亜閹捐泛孝婵炴嚪鍥ㄢ拺闁煎鍊曞瓭濠电偛鐪伴崝鎴濈暦閹达箑围闁告粈鐒︾紞搴ㄦ⒑閹呯闁硅櫕鎸鹃埀顒€鐏氶悡锟犲蓟閿熺姴鐐婇柍杞扮劍閻庨箖姊虹紒妯肩細闁告柨娴峰Σ鎰板箻鐎涙ê顎撻梺鎯х箳閹虫挾绮敍鍕=濞达絿鐡旈崵娆撴煕婵犲倹鍋ユ鐐插暞閵堬綁宕橀埡浣插亾婵犳碍鐓㈡俊顖滃皑缁辨岸鏌嶉崫鍕櫤闁绘挸鍟撮弻娑樷攽閸℃浼掗梺琛″亾濠电姵纰嶉悡娑㈡煕濞戝彉绨兼繛鍛攻閹便劍绻濋崒銈囧悑閻庤娲樼敮鎺楋綖濠靛鏁勯柦妯侯槷婢规洟姊鸿ぐ鎺擄紵闁绘帪绠撳畷鎴﹀Χ婢跺鍘繝鐢靛仜閻忔繈宕濋幘顔界厽闁哄倹瀵чˉ銏ゆ煛鐏炵晫啸妞ぱ傜窔閺屾盯骞樼捄鐑樼€诲銈庡亜缁绘垹鎹㈠┑鍡╂僵妞ゆ帒鍋婄槐鍙夌節濞堝灝鏋熼柨鏇楁櫊瀹曟顫滈埀顒€鐣烽幋锕€绠婚柟纰卞幗鏁堥梺纭呭閹活亞寰婇崸妤佸€块柛蹇氬亹缁犻箖鏌熼悙顒佺稇闁绘帒缍婇弻娑氣偓锝庡亝鐏忕増銇勯妸锝呭姦闁诡喗鐟ラ蹇涱敊鐟欙絾鐎伴梻鍌欒兌绾爼寮插☉姘e亾濮橆厽绶查柣锝呭槻椤粓鍩€椤掑嫨鈧線寮崼婵嗚€垮┑鈽嗗灣閸庛倝鎮块崟顒傜瘈闁汇垽娼у瓭闂佹眹鍎遍ˇ闈涱嚕閼稿灚鍎熼柟鎯у帠婢规洟姊洪崫鍕偍闁搞劌婀辩划濠氭偐鐠囪尙顔愬┑鐑囩秵閸撴瑦淇婃總鍛婄厱闁靛ǹ鍎遍埀顒€娼″璇测槈濡吋娈曢梺閫炲苯澧寸€规洘鍨块幃娆撴倻濡桨绨垫繝鐢靛仜濡瑩骞愭繝姘亗婵炲棙鍔戞禍婊堟煛瀹ュ啫濡块柍顖涙礈缁辨帡骞嗛弶璺ㄦ闂佽鍣崰鏍綖濠靛鍤嬬痪鐗埳戠€氳偐绱撻崒娆戭槮妞ゆ垵妫濋、鏍р枎閹惧磭锛熼梺瑙勫婢ф鎮¢妷鈺傜厸闁搞儺鐓侀鍫熷€堕柤纰卞厴閸嬫挸鈻撻崹顔界亪濡炪値鍙冮弨杈ㄧ┍婵犲洤绠瑰ù锝呮憸閸樻悂姊虹粙鎸庢拱闁活収鍠氶懞杈ㄧ鐎n偀鎷绘繛杈剧到閹虫瑨銇愰幒鎴濈彉濡炪倖甯掗崐濠氭儗濞嗘挻鐓欓弶鍫熷劤閻︽粓鏌℃担绋库偓鍧楀蓟閵娾晜鍋嗛柛灞剧☉椤忥拷
濠电姷鏁告慨鐑藉极閸涘﹥鍙忛柣鎴f閺嬩線鏌涘☉姗堟敾闁告瑥绻橀弻锝夊箣閿濆棭妫勯梺鍝勵儎缁舵岸寮诲☉妯锋婵鐗婇弫楣冩⒑閸涘﹦鎳冪紒缁橈耿瀵鏁愭径濠勵吅闂佹寧绻傚Λ顓炍涢崟顖涒拺闁告繂瀚烽崕搴g磼閼搁潧鍝虹€殿喖顭烽幃銏ゅ礂鐏忔牗瀚介梺璇查叄濞佳勭珶婵犲伣锝夘敊閸撗咃紲闂佽鍨庨崘锝嗗瘱缂傚倷绶¢崳顕€宕归幎钘夌闁靛繒濮Σ鍫ユ煏韫囨洖啸妞ゆ挸鎼埞鎴︽倷閸欏妫炵紓浣虹帛鐢绮嬮幒鎾卞亝闁告劏鏂侀幏铏圭磽娴e壊鍎愭い鎴炵懇瀹曟洖顓兼径瀣幈婵犵數濮撮崯鎵不閻愮鍋撳▓鍨灈妞ゎ厼鍢查锝夊箻椤旇棄浜滈梺鎯х箺椤曟牠宕惔銊︾厽闁绘柨鎽滈惌濠勭磼婢跺本鍤€闁伙絿鍏橀、娑㈡倻閸℃ɑ娅囬梻浣瑰濡礁螞閸曨垰鐒垫い鎺戝暞绾箖鏌嶇憴鍕伌闁诡喒鏅犲畷锝嗗緞婵犲孩袩闂傚倷鑳舵灙闁挎洏鍊濋幃妯侯潩闊祴鍋撻崘顔嘉ㄩ柍鍝勫€搁埀顒傚厴閺屻倗鍠婇崡鐐插箰闂佹儳绻愰柊锝咁潖濞差亜宸濆┑鐘插暊閹峰湱绱掗悙顒佺凡缂佸鐖奸獮鎴﹀閻橆偅顫嶅┑顔斤供閸樺ジ鎮垫导瀛樺仭婵犲﹤鍟扮粻濠氭煙椤曗偓缁犳牠骞冮悾灞芥瀳婵☆垵妗ㄦ竟鏇炩攽閻愯尙澧曢柣蹇旂箞瀵ǹ鈽夐姀锛勫幈闂佺粯妫冮弨閬嶅磻閵夆晜鐓忛柛顐亗缁ㄥジ鎮楅棃娑栧仮鐎殿喖鐖奸獮瀣晝閳ь剟寮ぐ鎺撯拻濞达綀娅g敮娑㈡煛鐏炶濮傛鐐寸墵椤㈡洟鏁傞幆褏銈﹂柣搴$畭閸庨亶藝娴兼潙鐓曢柟鐑樺殮瑜版帗鏅查柛顐ゅ櫏娴犫晠鏌i姀鈺佺仭闁烩晩鍨跺璇测槈閵忕姈鈺呮煥閺囨浜鹃梺鍛婃煥閻栧ジ寮婚悢铏归┏閻庯綆浜欓崰濠囨⒑閸濆嫮鐒跨紓宥佸亾缂備胶濮甸惄顖炵嵁濮椻偓瀹曟粍绗熼崶褎鍊涢梻鍌氬€风粈渚€骞夐敓鐘偓鍐幢濡偐顔曟繝鐢靛Т閸嬪棝宕甸弴銏″仯闁搞儯鍔庨妶瀛樹繆閹绘帞澧涘ǎ鍥э躬椤㈡盯鎮欑€涙ɑ娈搁梻浣筋嚙妤犳悂鈥﹀畡鎷旀盯宕ㄩ幖顓熸櫇闂侀潧绻嗛埀顒佸墯濡茶鲸绻濋悽闈涗粶鐎殿喖澧庨崚鎺楀箻濮瑰洠鍋撴担绯曟瀻闁规儳纾濠傗攽鎺抽崐鎾舵媼閺屻儱绠繛宸簼閳锋垿鏌涘☉姗堝姛缂佺姵鎹囬幃妤€顫濋悡搴d化闂侀€炲苯澧痪鏉跨У缁旂喖宕卞▎鎰垫綗闂佸湱鍎ら幐鍝ユ閻愮儤鍊堕柣鎰綑閸斻倖绻涢崼婵堢劯婵﹦鍎ょ€电厧鈻庨幋鐐蹭还闂備胶枪缁绘垿鏁冮姀銈呂ュ〒姘e亾鐎殿喗鎸虫慨鈧柍鈺佸暞閻濇牠姊绘笟鈧埀顒傚仜閼活垱鏅堕幍顔剧<妞ゆ棁鍋愭晶銏ゆ煃瑜滈崜銊х礊閸℃稑纾诲ù锝呮贡椤╁弶绻濇繝鍌滃闁绘挻鐟╅弻娑樷攽閸℃浠惧銈冨劜缁矂婀佸┑鐘诧工鐎氼剟宕濋妶澶嬬厓閻熸瑥瀚悘鎾煙椤旂晫鎳囩€规洩绲惧鍕節閸曨偆鍒扮紓鍌氬€搁崐鎼佸磹閸濄儳鐭撶€规洖娲ㄩ惌鍡椼€掑锝呬壕闂佹寧绻勯崑鐘电不濞戞ǚ妲堟俊顖氭贡閻愬﹪姊绘担鍛婂暈闁哄被鍔戦崺鈧い鎺戝€搁弸鎴炪亜韫囨洖鈻堥柡宀€鍠愰ˇ鐗堟償閳锯偓閺嬪懎螖閻橀潧浠﹂柟鐟版喘閻涱噣骞掑Δ鈧猾宥夋煙鐎涙ḿ绠栨繛鍛箰閳规垿鎮╁▓鎸庢缂備浇椴稿ú鐔风暦閹达箑绠i柨鏇楀亾缁炬儳缍婇弻鐔告綇閸撗呮殸缂備讲鍋撳璺哄閸嬫捇宕楁径濠佸闂備礁鎲″ú锕傚礈濞嗘劗顩查梺顒€绉甸埛鎴︽偡濞嗗繐顏╃紒鈧崘鈹夸簻闁哄洤妫楀ú銈夊矗婵犲洦鐓忓璺烘濞呭棝鏌i幘鍐叉殶闁硅尙枪楗即宕煎┑鍫Ф婵犳鍠楁灙婵炲绋掗、濠囨⒒娴e憡鍟炴繛璇х畵瀹曞綊骞嶉鍙ョ瑝闂佽鍎兼慨銈夋偂閺囥垺鐓冮柍杞扮閺嗘柨霉閻欏懐鐣辨い顓℃硶閹叉挳宕熼鍌ゆЧ婵犳鍠栭敃锔惧垝椤栫偛绠柛娑欐綑瀹告繂鈹戦悩鎻掆偓鐟扳枔濮椻偓濮婃椽鎸婃径濠冩婵炲瓨绮犻崜娑樜i幇鏉跨婵°倕锕ラ弲鈺呮⒑閸忛棿鑸柛搴や含閸犲﹤顓兼径瀣ф嫼婵炴潙鍚嬮悷褔骞冩總鍛婄厱闊洦妫戦懓鍧楁煟濞戝崬鏋ら柍褜鍓ㄧ紞鍡涘窗濡ゅ懎鐤炬繝闈涱儐閻撳啰鎲稿⿰鍫濈婵炴垶鑹鹃崹婵嗏攽閻樺磭顣查柛銈嗗浮閺屾洟宕煎┑鍥х獩闂佹寧绋掔换鍐崲濞戞瑦缍囬柛鎾楀憛姘舵⒑濮瑰洤鈧倝宕板杈潟闁圭偓鍓氬ḿ鈺呮煠閸濄儲鏆╅柛妯哄船閳规垿顢欐慨鎰捕闂佺ǹ顑嗛幐鎼佹箒濠电姴锕ゅΛ娆戞兜閻愵兙浜滄い鎰╁灮缁犱即鎮¢妶鍡愪簻闊洦鎸婚崳浠嬫煕閺冨牊娑ч柍瑙勫灴閹瑩寮堕幋鐘辨闂備焦瀵у銊ф閹烘挾鐟归柛銉戝嫮浜梻浣哥枃椤宕归崸妤€绠栨繛鍡樻尭缁狙囨煕椤垵鏋ゆ繛鍫濈埣濮婄粯鎷呯憴鍕哗闂佺ǹ瀵掗崳锝咁嚕閹绘巻妲堟慨妯夸含閻掗箖姊洪幐搴㈢闁稿﹤缍婇崺娑㈠箣閿旇棄浠┑鐐叉缁绘劙顢旈埡鍌樹簻闁靛鍎洪崕蹇斻亜椤撯€冲姷妞わ箒娅曢妵鍕Ω閵夘垵鍚Δ鐘靛仜閸熸挳寮幘缁樺亹闁圭粯甯掔粊顕€姊绘笟鈧ḿ褏鎹㈤崱娑樼劦妞ゆ帊鐒﹂悘閬嶆煕鐎n偅宕岄柟顔荤矙瀹曘劍绻濋崟顐㈡辈濠电姷鏁告繛鈧繛浣冲吘娑樷攽鐎e灚鏅涘┑掳鍊愰崑鎾绘婢跺绡€濠电姴鍊搁顐ょ磼閻橀潧浠遍柡宀€鍠栭、娆戞喆閹烘垶璐$紒顔款嚙閳藉濮€閻樻剚妫熸繝鐢靛仜濡盯宕戦幘鍑板鈧綆鍓涚壕浠嬫煕鐏炲墽鎳勭紒浣规緲椤啴寮堕幋鐐村枑闂佽桨绶¢崳锝夊垂閹呮殾闁搞儯鍔嶉鏇㈡⒒娴e憡璐¢柛搴涘€濆畷褰掓偄閼茬尨缍佸畷濂告偄閸撲胶鐣炬俊鐐€栭悧妤佺珶閺囥垹绠柨鐔哄У閻撴洟骞栨潏鍓х?闁绘帒鎲¢幈銊︾節閸曨厼绗$紓浣诡殘閸犳牠宕洪埀顒併亜閹烘垵顏╅柣鎺戠仛閵囧嫰骞掗幋婵冨亾閸涘﹦顩锋繝濠傜墛閻撶姵绻涢懠棰濆殭闁诲骏绻濋弻锟犲川椤撶姴鐓熼悗瑙勬礃缁繘藝鐎靛摜妫柛鎾楀嫭鐝梺閫炲苯澧紒鐘茬Ч瀹曟洟鏌嗗鍛枃闂婎偄娲﹂摂瀣緞閹邦剦娼婇梺鍐茬亪閺呮稒绂嶆ィ鍐╁仭婵炲棗绻愰顏嗙磼閳ь剟宕橀鐣屽幈闂侀潧枪閸庤櫕绂掗姀銈嗙厽闁挎繂娲ら崢鏉戔攽閳╁啯鍊愰柛鈹惧墲缁绘繈宕橀埡鍌滃綆婵犵數濮烽弫鎼佸磻閻愬搫鍨傞柛顐f礃閸嬶紕鎲搁弮鍫濇槬闁逞屽墯閵囧嫰骞掑鍥у闂侀潧娲︾换鍐箞閵婏妇绡€闁告劏鏂傛禒銏ゆ倵鐟欏嫭澶勯柛瀣工閻g兘鎮㈢喊杈ㄦ櫍濠电偞鍨堕悷褔鍩€椤掑嫪鎲炬慨濠勭帛閹峰懘宕ㄦ繝鍌涙畼闂佹椿浜滈ˇ杈╂閹烘鏁婇柣锝呮湰閸d即鎮楃憴鍕闁圭⒈鍋婇崺銉﹀緞閹邦剦娼婇梺缁樕戦鏍触閸涘瓨鈷掑ù锝囨嚀椤曟粍淇婇锛勵槮閾荤偤鏌涢弴銊ュ妞も晠鏀遍妵鍕冀椤愵澀娌梺鎶芥敱閸ㄥ潡骞冭ぐ鎺戠倞闁挎繂鍊告禍楣冩煕閹邦垰鐨烘い鏃€鍨垮鍝勑ч崶褏鍔撮梺鎼炲姀娴滎剟寮鍢夋梹鎷呯悰鈩冩暤濠电姷鏁告慨鏉懨洪妶鍥╃焼闁稿瞼鍋為悡鐘崇箾閺夋埈鍎愭繛鍛处閵囧嫰寮埀顒€煤閻斿娼栨繛宸簻瀹告繂鈹戦悩杈厡缂佽绶氬娲传閵夈儛锝夋煟濡や緡娈滄鐐茬墦婵℃悂濡烽鍏煎€┑鐘灱濞夋盯顢栭崶顒€鍌ㄩ柟闂寸劍閸婄敻鏌涜箛鎿冩Ц濞存粓绠栧娲焻閻愯尪瀚板褍顕埀顒冾潐濞叉垿宕¢崘宸殨闁稿﹦鍣ュΣ楣冩⒑閸濆嫭锛旈梻鍕閹广垹鈽夐姀鐘茶€垮┑鈽嗗灥椤曆呭枈瀹ュ鐓曢柕澶涢檮鐏忥附鎱ㄦ繝鍛仩闁告牗鐗犲鎾倷濞村瀚熷┑锛勫亼閸婃垿宕濆畝鈧幑銏ゅ箣閻橆偄浜鹃梻鍫熺◤閸嬨垽鏌℃担瑙勫磳闁轰焦鎹囬弫鎾绘晸閿燂拷
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閻愵剙鍔ょ紓宥咃躬瀵鎮㈤崗灏栨嫽闁诲酣娼ф竟濠偽i鍓х<闁绘劦鍓欓崝銈囩磽瀹ュ拑韬€殿喖顭烽幃銏ゅ礂鐏忔牗瀚介梺璇查叄濞佳勭珶婵犲伣锝夘敊閸撗咃紲闂佺粯鍔﹂崜娆撳礉閵堝洨纾界€广儱鎷戦煬顒傗偓娈垮枛椤兘骞冮姀銈呯閻忓繑鐗楃€氫粙姊虹拠鏌ュ弰婵炰匠鍕彾濠电姴浼i敐澶樻晩闁告挆鍜冪床闂備胶绮崝锕傚礈濞嗘挸绀夐柕鍫濇川绾剧晫鈧箍鍎遍幏鎴︾叕椤掑倵鍋撳▓鍨灈妞ゎ厾鍏樺顐﹀箛椤撶偟绐炴繝鐢靛Т鐎涒晝绱為崒鐐粹拻濞达綀濮ら悵顏堟煕鎼达絽甯堕柍缁樻煥閳藉顫滈崼锝傚亾閸ф绾ч柛顐g☉婵″潡鏌e┑鍡欏煟闁哄矉绻濆畷鍫曞煛娴e湱浜栫紓鍌欒濡狙囧磻閹惧绡€婵炲牆鐏濋弸鐔兼煥閺囨娅婄€规洏鍨洪妶锝夊礃閵娿儱浜堕梻浣圭湽閸ㄥ綊骞夐敓鐘茬厱闁硅揪闄勯悡鏇熺箾閹寸儑鍏柡鈧繝姘€甸柛顭戝亞閹冲洭鏌$仦鍓р槈闁宠棄顦靛畷锟犳倷閼碱剦鍟嬪┑锛勫亼閸婃牠宕濋弴銏犖х紒瀣儥濞兼牜绱撴担鑲℃垶鍒婇幘顔界叄闊洦娲橀崵鈧紓浣诡殣缁绘繂顫忓ú顏勬嵍妞ゆ挴鍋撶憸鐗堝坊閳ь剨绠撻幃婊堟寠婢跺瞼鏆梻浣圭湽閸娿倝宕归悡骞綁骞嗚閺€浠嬫煃閵夈儱鏆辩紒鐙欏洦鐓曢柡鍐e亾闁荤啿鏅犻幃浼搭敋閳ь剟鐛幒鎳虫棃鍩€椤掆偓铻炴慨妞诲亾闁哄本绋戦埞鎴﹀幢濡ゅ﹣杩樺┑鐘灱椤煤閻斿娼栨繛宸簻缁犱即骞栨潏鍓ф偧闁伙絿鏁哥槐鎾存媴闂堟稑顫呴梺绋款儐閸旀瑩骞婇悙鐑樼劶鐎广儱妫楅惂鍕節閵忥綆娼愮紒璇插€荤槐鐐寸節閸パ呯暫闂佸啿鎼幏瀣极婵犲洦鐓犳繛鏉戭儐濞呭啴鏌i妷顔婚偗婵﹦绮粭鐔煎焵椤掆偓宀h儻顦查悡銈夋煏閸繃绀岄柛瀣尭椤繈顢曢姀鐘点偖闂備胶绮笟妤呭闯閿濆宓侀柟鐑橆殔濡﹢鏌涘┑鍡楊仹濠㈣娲熷娲箰鎼达絿鐣电紓浣靛姀閸嬫劙鎳為柆宥嗗癄濠㈣绻傜紞濠囧箖閳╁啯鍎熼柨婵嗘噳閸欑儤绻濆▓鍨灈闁挎洏鍎遍—鍐寠婢跺本娈惧銈嗗姧缁犳垹绮堢€n偁浜滈柟鍝勭Ф閸斿秹鎮楀顓炩枙婵﹦绮幏鍛村传閸曨偄袝闂備礁鎼幊澶愬疾閻樿尙鏆﹂柛锔诲幗瀹曞鏌ц箛姘兼綈婵炲牊鍎抽埞鎴︽倷閸欏鏋欐繛瀛樼矋缁捇骞冮悙瑁佹椽顢旈崨顖氬箞闂備胶顢婇崺鍥礉瀹ュ應鏋嶉柛娑卞枔娴滄粓骞栧ǎ顒€鐏悘蹇曟暩缁辨帗娼忛妸锕€闉嶇紓浣诡殘閸犳牕鐣烽幆閭︽Ь婵炲濯崢濂稿煘閹达附鍊烽柟缁樺笧妤犲洭姊虹紒姗嗘畷妞ゃ劌鐗忛崚鎺斺偓锝庝憾閸氬鏌涢埄鍐ㄥ濞存粍绻堝娲川婵犲倸顫呴梺鍝勬噺缁诲牆鐣烽姀銈嗙劶鐎广儱妫楁禒顓炩攽閻樿宸ラ柛鐔告尦瀹曪綁宕熼娑氬帾闂佺硶鍓濋〃鍛村汲閿濆洠鍋撶憴鍕8闁告柨閰i崺鈧い鎺嶈兌閳洟鏌ㄥ鑸电厽婵犻潧娲﹂ˉ鍫熸叏婵犲懏顏犵紒杈ㄥ笒铻i柤濮愬€曞鎶芥⒒娴d警鏀板┑顔哄€楅崚鎺撴償閿濆懎鐏婄紓鍌欑劍鑿ч柛瀣嚇閺屾盯骞囬妸锔界彇闂佸憡岣块弫濠氬蓟閿濆棙鍎熼柨婵嗘濮e嫰鏌$€e吀閭柡灞剧洴楠炴﹢宕橀崣澶嬬槪闂備線娼уΛ娆戞暜閹烘缍栨繝闈涱儛閺佸洭鏌e鍡椾簻妞ゎ偄鐬肩槐鎾诲磼濞嗘帒鍘$紓渚囧櫘閸ㄥ磭鍒掑▎鎾崇閻庨潧澹婂ú鎼佹⒑瑜版帗锛熺紒鈧笟鈧畷姗€鍩€椤掑嫭鈷戦梻鍫熺▓鎼村嘲鈹戦垾铏┛闁靛洦鍔欏畷鍗炩槈濞嗗本瀚藉┑鐐存尰閸╁啴宕戦幘瀵哥濞达絽鍟块崢鎯洪鍕幯囨煕閵夘垳鍒板ù婊呭亾閹便劌顫滈崱妞剧盎閻庤鎸稿Λ婵嬪蓟閿濆應妲堥柛妤冨仦閻濇繂螖閻橀潧浠﹂悽顖涘笩閻忓啴姊洪柅鐐茶嫰婢ф壆绱掗纰辩吋闁轰焦鍔欏畷鍗炩枎閹寸姵顫岄梻鍌氬€搁崐鎼佹偋婵犲嫮鐭欓柟杈剧畱濮瑰弶绻涢崱妤冭穿闁荤喐澹嬮崼顏堟煕椤愮姴鐏柡鍡╁亰濮婃椽宕崟顓犱紘闂佸摜濮甸悧鏇綖韫囨梻绡€婵﹩鍓涢鎺戭渻閵堝棙鈷掗柣鈩冩閸┾偓妞ゆ帊鑳舵晶鍨叏婵犲啯銇濋柡灞芥嚇閹瑩鎳犵捄渚純濠电姭鎷冪仦鑺ョ彎闂佸搫鏈粙鎺旀崲濠靛纾兼繝濞惧亾闁惧繐閰e鐑樺濞嗘垶鍋ч梺绋跨箲閿曘垽鐛崘銊㈠牚闁告侗鍨堕埞蹇涙煟鎼搭垳绉甸柛瀣噹閳诲秴顓兼径瀣ф嫽婵炶揪缍€濞咃絿鏁☉妯兼殕闁挎繂鎳忛崑銉╂煏閸℃鈧潡銆佸▎鎾村€锋い鎺戭槹缂嶆姊绘担绛嬫綈闁稿骸鍚嬮幈銊╁Χ婢跺﹦鍘遍梺鍦劋閸ゆ俺銇愰幒鎾存珳闂佸憡渚楅崰鏍р枔濮椻偓閹嘲饪伴崨顓ф毉闁汇埄鍨辩敮鐐哄焵椤掍浇澹樻い锔垮嵆婵$敻宕熼姘鳖唺闂佺硶鍓濋妵鐐寸珶閺囩喍绻嗛柣鎰典簻閳ь兙鍊濆畷鎴﹀川椤栨稑搴婇梺鍓插亞閸犲秶鎹㈤崱娑欑厵闂傚倸顕崝宥夋煛閸涱喚鐭掗柡宀€鍠栭、娑㈠幢韫囨挷澹曢梻浣告啞閻熝囧磻濞戙垹鐓橀柟杈鹃檮閸嬫劙鏌涢…鎴濅簼婵絽瀚换婵嗏枔閸喗鐏撻梺绋跨箲閿曘垺淇婇幘顔肩<闁绘劖娼欓惂鍕節閵忕姴甯ㄩ柡鍜佷簽缁辩偞鎷呴崫銉︽闂侀潧艌閺呮稓鐥閺岀喓鈧數枪椤庢挾绱掗柆宥勬喚婵﹦绮幏鍛村川婵犲倹娈樻繝鐢靛仩椤曟粎绮婚幘宕囨殾閻熸瑥瀚閬嶆倵濞戞顏呯閹屾富闁靛牆妫欑壕鐢告煕鐎n偅宕岄柡宀嬬磿娴狅妇绮欓崹顔规嫟闁诲骸鐏氬妯尖偓姘煎櫍閸┾偓妞ゆ帒锕︾粔闈浢瑰⿰鍛槐鐎规洘绻堥獮鏍ㄦ媴閸忓瀚奸梻浣侯攰閸嬫劙宕戝☉銏犵劦妞ゆ帊鑳舵晶顏堟偂閵堝棙鍙忔俊鐐额嚙娴滅偓绻濈喊澶岀?闁轰浇顕ч悾鐑芥偄绾拌鲸鏅┑顔角规禍顒勫级閹间焦鈷掑ù锝呮憸閺嬪啯淇婂鐓庡闁硅櫕顨婂畷濂稿即閻愭妲烽梻浣告贡閾忓酣宕板Δ鍛厱闁硅揪闄勯悡鏇熺箾閹寸儑鍏顐h壘椤法鎲撮崟鍡樺灴婵$敻宕熼姘鳖吅濠电娀娼уú銈呪枔濡ゅ懏鈷戦柣鎰閸旈潧鈹戦垾铏枠妤犵偞鍨垮畷鐔碱敍濮e皷鏅犻弻銊╁即濡も偓娴滃墽绱掗崜褑妾搁柛銊ㄤ含閹广垹鈽夐姀鐘殿啋闂佸搫顦伴崹闈浶掗崼銉︹拺闁硅偐鍋涙俊娲煕濡も偓閸熷潡鎮惧畡鎵冲牚闁割偅绻勯、鍛存⒑缂佹ê濮€闁哄懏绮撳顒勫焵椤掑嫭鈷掑ù锝堟鐢盯鏌涢弮鈧ú鏍敋閿濆閱囬柡鍥╁仱濡兘姊虹紒妯虹伇濠殿喓鍊濋幃锟犲即閵忥紕鍘繝鐢靛仜閻忔繃淇婇懞銉d簻闁靛鍎哄Σ褰掓煏閸パ冾伃妞ゃ垺娲熸慨鈧柕蹇嬪焺閸熷姊绘担鍛婅础闁告鍐胯€块梺顒€绉寸粻鐔兼煙缂併垹鏋涚紒鈧€n偁浜滈柟鎵虫櫅閳ь儸鍛潟闁跨喓濮甸埛鎺楁煕鐏炲墽鎳呯紒鎰⒐缁绘稒鎷呴崘鎻掝伀濞寸姵宀稿缁樻媴閸涢潧婀遍埀顒佺▓閺呯娀骞冮敓鐘虫櫢闁绘ǹ灏欓悾娲⒑濮瑰洤鐏弸顏呫亜椤愩垺鍤囬柡灞炬礋瀹曠厧鈹戦崶鑸殿棓闂備礁缍婇弨鍗烆渻閽樺娼栨繛宸簼閸ゆ帡鏌曢崼婵囧櫤闁诲孩鍎抽埞鎴︽偐椤旇偐浠鹃梺鎸庡哺閺屽秶绱掑Ο璇茬3闂佺硶鏅换婵嗙暦閵娾晩鏁婇柟顖嗗啰顓奸梻鍌氬€风粈渚€骞夐敓鐘插瀭妞ゆ牜鍋涚壕褰掓煛瀹ュ骸浜愰柛瀣尭椤繈鎮欓鈧锟�