闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻锝夊箣閿濆憛鎾绘煕婵犲倹鍋ラ柡灞诲姂瀵挳鎮欏ù瀣壕鐟滅増甯掔壕鍧楁煙鐎电ǹ校闁哥姵鍔欓弻锝呂旈埀顒勬偋閸℃瑧绠旈柟鐑橆殕閻撴盯鏌涢弴妤佹珔闁告棑绠撻弻锛勪沪閸撗勫垱閻庢鍠楅幐铏繆閹间礁唯鐟滃矂宕Δ鍛拻濞达綀顫夐崑鐘绘煕閺傝法鐒哥€规洘鍔欓獮鏍ㄦ媴閸︻厾鏆㈤梻鍌氬€烽懗鑸电仚缂備胶绮崝娆忕暦閵壯€鍋撻敐搴″缂佲偓婵犲洦鐓欓悗鐢登瑰暩缂佺偓鍎抽妶鎼佸蓟閿濆拋娼ㄩ柍褜鍓欏玻鑳樄鐎规洘绻勯埀顒婄秵閸撴稓澹曢懖鈺冪=濞达綀鐤紓姘辩磼閻樺磭澧辩紒杈ㄥ笧缁辨帒螣閼测晝鏉介柣搴ゎ潐濞叉ḿ鏁幒妞煎亼濞村吋娼欑粈鍐煟閹伴潧澧柣锔藉浮濮婂宕掑顑藉亾妞嬪海鐭嗗〒姘e亾妤犵偞鐗犻、鏇㈡晜缂佹ɑ娅堥梻浣告啞濞诧箓宕㈡禒瀣垫晝闁兼亽鍎查崣蹇斾繆椤栨稑顕滅痪顓㈢畺閺岋箓宕橀鍕亪闂佸搫鐭夌换婵嗙暦閸洖唯闁靛/鍌涘亝闂傚倸鍊风粈浣哥暦椤掆偓鐓ら柨鏃傚亾瀹曞弶绻濋棃娑卞剱妞ゃ儱鐗婄换娑㈠箣閻愬灚鍣梺璇″枟閻熴儵鍩為幋锔藉€烽柛娆忣槸濞呫倗绱撴担绛嬪殭闁绘妫濋敐鐐剁疀閹句焦妞介、鏃堝礋椤忓棛鍊為梻鍌欑閹测€趁洪悢涓扮細鐟滄柨鐣峰⿰鍫熺劶鐎广儱妫岄幏铏圭磽閸屾瑧鍔嶉柨鏇楁櫅閳绘挸螣鐞涒剝鏂€闂佺粯鍔忛弲娑欑妤e啯鐓熼幖娣焺閸熷繘鏌涢悩宕囧⒌闁炽儻绠撻幃婊堟寠婢跺鈧剟姊洪悷鏉库挃缂侇噮鍨跺畷鎴﹀箛閻楀牏鍘剧紒鐐緲瀹曨剚鏅堕鈧弻宥堫檨闁告挻鐩畷鎴﹀Χ閸滀焦缍庨梺鎯х箰閸樻粓宕戦幘璇叉嵍妞ゆ挾鍊敐澶嬬厪闁糕剝顨呴弳鐐睬庨崶褝韬柟顔界懇瀵爼骞嬮悙鍓佹濠德板€楁慨鐑藉磻濞戙埄鏁勫鑸靛姇閽冪喖鏌曟繛褉鍋撻柛瀣崌閺佹劖鎯旈垾鎰佹骄婵$偑鍊栧鐟懊洪悢濂夋綎婵炲樊浜滄导鐘绘煕閺囩偟浠涢弫鍫ユ⒒娴h鍋犻柛鏂块叄瀵偅绻濆鍗炵ウ闂佸憡鍔﹂崰鏍不閿濆鐓ラ柡鍐ㄥ€瑰▍鏇㈡煕濮椻偓娴滆泛顫忓ú顏勪紶闁告洦鍋呭▓婊堟⒑缁嬫鍎愰柟鐟版喘瀵鏁愭径瀣簻闂佸憡鐟ラˇ浼存偟閺傛娓婚柕鍫濇缁岃法绱掗幓鎺戔挃闁瑰箍鍨归埞鎴﹀幢閳哄倸鍏婃俊鐐€栭崹鐔煎棘娓氣偓瀵煡鎮╃拠鑼舵憰闂佸搫娲ㄩ崰搴f閻愮儤鐓曟い鎰剁悼缁犳ê霉閻樺啿鍔ゆい顏勫暣婵¤埖鎯旈垾鑼泿缂傚倷绀侀ˇ閬嶅箠閹句紮缍栭煫鍥ㄦ媼濞差亶鏁傞柛鏇ㄥ幘閺嗕即鏌i悢鍝ョ煀婵炴挳顥撻崚鎺斺偓锝庡厴閸嬫捇鏁愭惔鈩冪亶闂佺粯鎸诲ú鐔煎箖濡ゅ懏鏅查幖瀛樼箘閻╁骸顪冮妶鍛闁告ü绮欐俊鐢稿礋椤栨凹娼婇梺鏂ユ櫅閸犳艾螞閸愵喗鈷戦弶鐐村閸斿秹鏌熼悷鐗堝枠鐎殿噮鍋婇獮妯肩磼濡粯顏熼梻浣芥硶閸o箓骞忛敓锟�
......闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚敐澶婄闁挎繂鎲涢幘缁樼厱闁靛牆鎳庨顓㈡煛鐏炶鈧繂鐣烽锕€唯闁挎棁濮ら惁搴♀攽閻愬樊鍤熷┑顕€娼ч~婵嬪Ω瑜庨~鏇㈡煙閹规劦鍤欑痪鎯у悑缁绘盯宕卞Ο铏圭懆闂佸憡锕槐鏇犳閹惧鐟归柛銉戝嫮褰梻浣规偠閸斿矂鎮ラ崗闂寸箚闁圭虎鍠栫粈鍐┿亜閺冨倸甯剁紒鎰洴濮婃椽宕崟鍨ч梺鎼炲妼缂嶅﹤鐣烽姀鐘嗘椽顢旈崨顓涘亾閸偒娈介柣鎰皺娴犮垽鏌涢弮鈧喊宥夊Φ閸曨垱鏅滈悹鍥皺娴犳悂鎮楃憴鍕┛缂佺粯绻堥悰顔芥償閵婏箑娈熼梺闈涳紡閸愩劌顩梻鍌氬€搁オ鎾磻閸曨個娲晝閳ь剛鍙呴梺鍝勭Р閸斿孩鏅堕敓鐘斥拻闁稿本鐟︾粊鐗堛亜閺囧棗鎳夐崑鎾诲垂椤愩垺璇為悗瑙勬礃缁捇骞冮姀锛勯檮濠㈣泛顑囩粙渚€姊绘担鐟板姢缂佺粯鍔曢敃銏℃綇閳轰緡妫滈梺绋跨箻濡法鎹㈤崱妯镐簻闁哄秲鍔庨。鏌ユ煙椤栨氨澧涢柕鍥у椤㈡洟濮€閵忋垹濮辨繝娈垮枛閿曘儱顪冮挊澶屾殾闁绘垹鐡旈弫鍥ㄧ箾閹寸偟鎳冮柣婵嬩憾濮婄粯鎷呴崨闈涚秺椤㈡牠宕ㄩ鍥ㄧ☉閳藉濮€閻樻妲撮梻浣告贡閸庛倝銆冮崨瀛樼厑闁搞儺鍓氶悡蹇擃熆鐠鸿櫣澧曢柛鏂诲€濋弻銊モ槈濞嗘垹鐓€闂佸疇顫夐崹鍧楀箖濞嗘挸绾ч柟瀵稿С濡楁捇姊绘担铏瑰笡妞ゃ劌妫楅~蹇旂節濮橆厼娈熼柡澶婄墑閸斿海寮ч埀顒€鈹戦鏂や緵闁告ɑ鎮傞獮蹇涙惞閸︻厾锛滅紓鍌欓檷閸ㄥ綊鐛弽顓熺厵闁告劘灏欑粻娲煏閸ャ劌濮屾い锕€顕槐鎺撴綇閵娿儲璇炲Δ鐘靛仦閹瑰洭鐛幒妤€绠i柡鍐e亾閻庡灚鐗楃换婵嬫偨闂堟稐娌梺鎼炲妼缂嶅﹤顕i銈嗗珰闁肩⒈鍓氬▓鐐節闂堟稑鈧粯鐏欓梺鍛婎殕婵炲﹪寮婚敐澶婃闁圭ǹ瀛╅崕鎾澄旈悩闈涗沪瀹€锝堟硶濡叉劙骞樼拠鑼紲濠电偛妫欓崺鍫澪i纰辨富闁靛牆妫楅悘銉╂煟濡も偓濡繈宕洪姀銈呯睄闁割偅绻傚畵鍡涙⒑缂佹ǘ缂氶柡浣规倐閹紕鈧綆浜栭弨浠嬫煟閹邦剙绾ч柍缁樻礀闇夋繝濠傚缁犵偤鏌熼鍏夊亾閺傘儲顫嶉梺闈涚箚閳ь剚鏋奸崑鎾诲醇閺囩喓鍘介梺褰掑亰閸樿偐寰婃繝姘厓闂佸灝顑嗛ˉ鍫ユ煛鐏炵晫效闁圭ǹ锕ュ鍕熼悜鈺傜€伴梻鍌欑閹碱偊鎳熼婊呯煋闁割偅娲栫粻顖炴煟濡鍤欓柣顓燁殔椤法鎹勯悮瀛樻暰闂佽桨绶℃禍鐐垫閹捐纾兼繛鍡樺笒閸樷剝绻濆▓鍨灓闁轰礁顭烽獮鍡涘礋椤栵絾鏅梺缁樺姍濞佳呯矈閿曗偓閳规垿顢欐慨鎰捕闂佺ǹ顑嗛幐濠氥€冮妷鈺傚€烽悗鐢登归埛灞筋渻閵堝啫鐏柨鏇樺灲楠炲啫鈻庨幋鏂夸壕婵炴垶顏伴幋锔绘晣闁革富鍘剧壕浠嬫煕鐏炴崘澹橀柍褜鍓氶幃鍌氱暦閹版澘绠瑰ù锝呮憸閿涙瑩姊鸿ぐ鎺擄紵缂佲偓娴e搫顥氶柛锔诲幐閸嬫捇鎮烽弶娆句痪闂侀潻绲块ˉ鎰板Φ閹版澘绠抽柟瀵稿Т閳ь剛鍋ゅ娲濞戞帒鎮嶇紓浣藉蔼閸嬫劙宕氶幒妤€绠荤紓浣骨氶幏娲⒑閸涘﹦鈽夐柨鏇缁辨挸顫濋懜鐢靛幈闁瑰吋鐣崹鍦緤婵犳碍鐓熼柨婵嗘搐閸樺鈧鍠栭…閿嬩繆閻戣姤鏅滈柟顖嗗啰鐤勬繝纰夌磿閸嬫垿宕愰弽顓炵鐟滃繐顕ユ繝鍕磯闁靛ě鍌滅憹闂備線娼ч¨鈧┑鈥虫川缁粯銈i崘鈺冨幈闂婎偄娲﹂懝鐐閻熼偊鐔嗙憸婊勭椤忓牆钃熺€广儱娲﹂崰鍡涙煕閺囥劌浜炲ù鐓庣焸閹鎲撮崟顒傤槰闁汇埄鍨辩敮锟犲春閻愬搫绀冩い鏃囧亹椤旀帡姊洪崗鍏煎€愭繛浣冲啠鏋旈悘鐐电摂濞撳鏌曢崼婵囶棡闁绘挶鍎崇槐鎺旂磼濡搫顫掗梺绯曟櫇閸嬨倝鐛€n喗鍋愭い鎰垫線婢规洟姊洪幐搴g畵濡ょ姴鎲$粋宥夊箛閻楀牏鍘甸悗鐟板婢ф骞嗛崼鐔翠簻妞ゅ繐瀚弳锝呪攽閳ュ磭鍩g€规洖宕灒濡わ附瀵ч弳閬嶆⒒閸屾瑧顦﹂柟璇х節瀵濡搁埡鍌滃帎闂佹寧绻傞ˇ顖滅不閺嶎厽鐓熼柟浼存涧婢ь垳绱撳鍛枠闁哄本娲樼换娑滎槻闁瑰嘲顑夊畷顖涙償閵婏腹鎷绘繛杈剧悼鏋い銉ョ箻閺屾稓鈧綆浜濋ˉ銏⑩偓瑙勬磻閸楁娊鐛崶顒€绾ч悹鍥ㄦ嫕闂勫嫮鎹㈠┑瀣棃婵炴垶鐟ラˇ鈺呮⒑閸涘﹦鎳冪紒缁樺姍閸╃偤骞嬮敂钘変汗闂佸憡鐟ラˇ顖氣枍閵堝拋娓婚柕鍫濇噽缁犲啿鈹戦鈧ˉ鎾澄i幇鏉跨婵°倕锕ラ弲鈺呮⒑娴兼瑧鍒伴柡鍫墴瀹曟娊顢氶埀顒€顫忓ú顏勬嵍妞ゆ挾鍠庡▓宀勬煟鎼淬垺鐨戝褎顨嗙粚杈ㄧ節閸屻倖妗ㄩ悗鍏夊亾濠电姴鍞鍕拻濞达絽鎲¢幆鍫熴亜閿旇鏋ら柛鎺撳笒閳诲氦绠涢敐鍡欑▉缂傚倸鍊烽悞锕佹懌婵犳鍨遍幐鎶藉蓟濞戞ǚ妲堟慨妤€鐗嗘导鎰版⒑閸濆嫭顥滈柣妤€妫濋崺鐐哄箣閿旂粯鏅╃紒缁㈠幖閸㈠弶瀵奸幇顔剧=闁稿本姘ㄥ瓭闂佹寧娲忛崐婵嬪箖妤e啯鍋い鏍煎Ч妤呮⒑閸︻厼鍔嬮柛銊ф暬閹顢橀悜鍡樺瘜闂侀潧鐗嗗Λ娆撳煕閹烘鐓曢悗锝庡亝鐏忣參鏌嶇紒妯诲鞍闁靛牞缍佸畷姗€鍩為悙顒€顏归梻鍌欑閹诧紕鎹㈤崒婧惧亾濮樼厧寮€规洘甯℃俊鎼佸煛閸屾粌骞堥梻渚€娼ф灙闁稿氦灏欓幏褰掓晬閸曨厾锛滃銈嗘煥閻忔繈宕ラ崷顓犵<閺夊牄鍔岀粭鎺楁懚閿濆鈷掗柍褜鍓熼獮鍥敊閻愵剚娅掗梻鍌氬€搁崐椋庣矆娓氣偓楠炴牠顢曢敃鈧悿顔姐亜閹般劍瀵f繛宸簼閺呮繈鏌涚€n剚鍤€妞わ附婢橀銉╁礋椤掑倻顔曢梺鍦劋閸ㄥ湱绮斿ú顏呯厵妞ゆ棁顫夊▍濠冦亜閵忥紕鎳囬柟铏墵閸╋繝鍩€椤掑倹顫曟繛鍡樺姉缁♀偓濠电偛鐗嗛悘婵嬪几濞戙垺鐓ラ柡鍥崝姘亜椤忓嫬鏆炵紒鍌涘笧閳ь剨缍嗘禍鐐烘偩濞差亝鈷戠紓浣姑悘杈ㄤ繆椤愩垹顏柣銉海椤﹀綊鏌″畝鈧崰鎾跺垝濞嗘挸鍨傛い鏃€鍎崇徊褰掓⒒娴gǹ鏆遍柟纰卞亰楠炲﹨绠涘☉妯煎幈闂佺懓顕崑鐔虹不妤e啯鐓犲┑鍌氬閺夋椽鏌涢妶鍡欐噭妞ゃ劊鍎甸幃娆戔偓鐢登归埛宀勬⒑閸濆嫮鐒跨紒鎻掆偓鐔轰簷濠电偠鎻徊鍧楀箠閹捐泛鏋堢€广儱鎷嬪〒濠氭煏閸繃顥炵紒宀冩硶缁辨挸顓奸崟顓炲婵烇絽娲ら敃顏堢嵁閺嶃劍濯撮柛婵勫劚楠炴劙姊绘担鍛靛綊寮甸鍌氭瀳鐎广儱顦伴崑顏堟煕濞戞ḿ鎽犻柍閿嬪笒閵嗘帒顫濋敐鍛婵犵數鍋橀崠鐘诲炊閵婏附鐝梻濠庡亜濞诧妇绮欓幋婵愭富闁芥ê顥㈣ぐ鎺撴櫜闁告侗鍠栭弳鍫濃攽閻愬弶鍣烘い銊ユ嚇閸╃偤骞嬮敂钘変汗闂佸壊鐓堥崑鍛掗崟顒傜瘈婵炲牆鐏濋弸娆撴煕濡も偓閸熷潡鎮鹃悿顖樹汗闁圭儤鎸告禍妤呮煙閻撳海鎽犻拑閬嶆煟韫囨挸鏆欓柍瑙勫灴閹瑩寮堕幋鐘辨埛闂備胶纭堕弲娑氣偓姘緲椤曪綁顢曢敃鈧粈瀣亜閺嶃劎銆掗柛姗€浜跺娲棘閵夛附鐝旈梺鍝ュ枍閸楁娊鐛繝鍥у窛閻庢稒岣块崢钘夘渻閵堝棙灏甸柛瀣仱钘熼柕蹇嬪€栭悡娑㈡倶閻愬灚娅曢崯绋款渻閵囧崬鍊荤粣鏃堟煛鐏炲墽娲存鐐瘁缚閳ь剙鐏氶幃鍫曞焵椤掍礁绗氬ǎ鍥э躬瀹曪絾寰勬繝鍌ゆ綒婵°倗濮烽崑鐐茬幓閸ф鐒垫い鎺嶈兌閳洟鏌ㄥ顓滀簻閹兼番鍨哄畷灞炬叏婵犲嫬鍔嬮悗鐢靛帶閳诲酣骞嬪┑鍡欏帓闂傚倷绀侀崥瀣渻閸ф鍨傞柛顐f礀缁犳牜鎲稿澶涚稏婵犻潧顑嗛崵瀣棯閻楀煶鎴犫偓姘冲亹缁辨捇宕掑▎鎴М濡炪倖鍨甸幊搴$幓閸ф鏅搁柣娆屽亾闁轰椒鐒︽穱濠囧Χ閸涱喖娅ら梺缁樻尵閸犳牠鎮¢锕€鐐婇柕濠忚吂閹疯顪冮妶蹇曠К閻忓繑鐟уΣ鎰板箳閹寸姵娈曢梺鍛婂姦閸犳牠骞楅悽鐢电=濞达綀娅g敮娑氱磼鐠囪尙澧曢柣锝囧厴閹垽鎮¢獮顑芥櫊閺屾洘寰勯崼婵冨亾閺団懞澶婎潩椤撶姷鐦堥梺姹囧灲濞佳勭閿曞倹鐓曢柕濞垮劤閸╋絾銇勯姀鈩冣拹閻庨潧銈稿鍫曞箣閻欌偓閸氬懘姊绘担铏瑰笡闁告梹鐗為妵鎰板礃椤旇棄鈧泛銆掑锝呬壕闂佸搫鐭夌徊楣冨箚閺冨牆惟闁挎柧绮欓弫顏堟⒒娴d警鏀板┑顔哄€楅崚鎺撴償閵忋垻褰鹃梺鍝勬储閸ㄥ湱绮堥崒鐐寸厾婵炴潙顑嗗▍鍥ㄣ亜閺冣偓濞茬喎顫忓ú顏呭仭闂侇叏绠戝▓鍫曟⒑缁嬪灝顒㈤柛銊ュ缁參鎮㈢亸浣诡潔闂侀潧楠忕槐鏇㈠储闁秵鐓欓柛蹇氬亹閺嗘﹢鏌涢妸顭戞綈闁逛究鍔岄鍏煎緞鐎n剙骞愰柣搴″帨閸嬫捇鎮楅敐搴″闁伙箑鐗撻幃妤冩喆閸曨剛顦ㄩ柣銏╁灡鐢喖鎮橀崘顔解拺闂侇偆鍋涢懟顖涙櫠椤栨粎纾奸柛灞炬皑鏍¢梺闈涚墳缂嶄礁鐣峰鈧崺鐐烘倷椤掆偓椤忔椽姊婚崒娆掑厡閺嬵亪鏌¢崼顐㈠⒋闁硅櫕绻冮妶锝夊礃閵娧冨Е婵$偑鍊栧濠氬磻閹剧粯鐓曢柕蹇ョ磿閸欌偓濠电姭鍋撳〒姘e亾婵﹥妞介獮鏍倷閹绘帒肖闂備礁鎲¢幐濠氭偡閵娧勫床婵ǹ鍩栭埛鎺戙€掑锝呬壕闂侀€炲苯澧伴柛瀣洴閹崇喖顢涘☉娆愮彿闂佸湱铏庨崰妤呮偂濞戙垺鍊堕柣鎰絻閳锋棃鏌曢崱妯烘诞闁哄苯绉烽¨渚€鏌涢幘鍗炲缂佽京鍋ゅ畷鍗炩槈濡》绱遍梻浣告啞娓氭宕㈡ィ鍐ㄦ辈闁挎棃鏁崑鎾诲礂婢跺﹣澹曢梻浣告啞濞诧箓宕滃☉銏犲偍闁归棿鐒﹂崐鐢告煕韫囨搩妲稿ù婊堢畺濮婃椽鏌呴悙鑼跺濠⒀冾嚟閳ь剝顫夊ú鎴﹀础閹剁晫宓佹俊顖氬悑瀹曞鏌涘┑鍡楊伀濞存粎澧楃换婵嬫偨闂堟稐绮跺┑鈽嗗亝閻熲晠鐛幇鏉夸紶闁靛/鍌滅憹濠电偞娼欓崥瀣缚濞嗘垹涓嶉悷娆忓缁犻箖鏌ㄥ┑鍡涱€楀褜鍣i弻锝堢疀婵犲啯鐝氬┑顔硷工椤嘲鐣烽幒妤€围闁告侗鍨鎾寸節濞堝灝鏋涢柨鏇閸掓帡顢涘⿰鍛暥闂佺粯姊婚崢褔鎮為崹顐犱簻闁瑰搫妫楁禍鍓р偓鍏夊亾闁挎繂鐗嗛崝鍨亜閿旂晫鍙€闁硅棄鐖奸幃娆戠礄閻樼數鐣鹃梻渚€娼ч悧鍡涘箠韫囨稑闂繛宸簼閻撴盯鏌涘☉鍗炴灓缂佺姵鐗犻弻鏇㈠炊瑜嶉顒傜磼閻樺磭娲存鐐瘁缚閹瑰嫭绗熼娑欑槖缂傚倸鍊搁崐鐑芥嚄閼稿灚鍙忛柣銏犳啞閸嬪绻濇繝鍌滃闁绘帒鐏氶妵鍕箳閹存績鍋撹ぐ鎺戝惞闁逞屽墴閺岋絾鎯旈姀鐘叉瘓闂佸憡岣块弲顐ゅ垝閳哄懏鍋勯悶娑掆偓鍏呭闂佹寧绻傛鎼佸几濞戙垺鐓曢柟瀵稿Т閳诲牊顨ラ悙瀵稿ⅹ閼挎劖銇勯幒鍡椾壕婵犵鈧櫕鍋ラ柡灞剧☉閳诲酣骞囬鐐碉紦闂備礁鎼張顒勬儎椤栨稐绻嗛柣鎴eГ閺呮煡鏌涘☉鍗炲季闁诲孩鎸冲缁樻媴缁涘娈愰梺鎼炲妽婢瑰棝鍩€椤掍礁鍤柛鎾跺枎閿曘垺绗熼埀顒勫蓟閿濆牏鐤€闁规儳澧庨澶愭⒑缂佹﹩娈曟繛鍙夅缚缁顓奸崱鎰簼闂佸憡鍔忛弬渚€骞忔繝姘拺缂佸瀵у﹢浼存煠瑜版帞鐣洪柛鈹惧亾濡炪倖甯掗崐鎼佸储閹绢喗鐓欓柧蹇e亽濞堟粎鈧娲栭妶绋款嚕閹绢喗鍊风痪鏉款槺閸氬綊姊婚崒娆戝妽闁活亜缍婂畷鍦磼濡棿绮寸紓鍌氬€风拋鏌ュ磻閹剧粯鐓曟い鎰╁€曢弸鏃傜磼閳锯偓閸嬫捇姊婚崒姘偓鎼佹偋婵犲啰鐟规俊銈呮噹绾惧潡鐓崶銊р姇闁绘挻娲熼弻鏇熺箾閸喖濮庨梺閫炲苯澧繛灏栤偓鎰佸殨閻犲洦绁村Σ鍫熺節婵犲倸顒㈠鍥р攽閿涘嫬浜奸柛濠冨灴瀹曟繂鐣濋崟顐ょ枃濠碘槅鍨拃锕傚吹閺囥垺鐓曟繛鎴烇公閺€璇测攽椤栨稒灏﹂柟顔挎硾閳藉骞掗崱妞惧闂佺ǹ绻愰幊搴ㄋ夊顓濈箚闁靛牆娲ゅ暩闂佺ǹ顑嗛惄顖炲箖濡 鏀介悗锝庝簽椤︻喖鈹戦鏂や緵闁告ê澧界划缁樸偅閸愨晛浠梺鎼炲劚濞层倝骞婃惔銊ユ槬鐎光偓閸曨兘鎷洪柣搴℃贡婵參宕搹鍦<妞ゆ梻鏅幊鍥煏閸℃洜绐旂€殿噮鍣e畷鐓庘攽鐎n亝鏆梻鍌欒兌缁垶寮婚妸鈺佺妞ゆ劧濡囧畵浣逛繆椤栨繂鍚圭紒鈾€鍋撻梻浣圭湽閸ㄨ棄岣胯缁傛帡鏁傞悾宀€顔曢梺绋跨箺閸嬫劙骞婇崶銊d簻闁靛骏绱曟晶鐢碘偓瑙勬礀瀹曨剟鈥旈崘顏嗙<婵☆垰鐨烽崑鎾趁洪鍛嫼闂佸憡绋戦敃锕傚煡婢舵劖鐓熼幒鎶藉礉閹达箑绠栭柍銉︽灱濡插牓鏌曡箛銉х?闁告ê宕埞鎴︽倷閺夋垹浠撮悷婊勬緲椤﹂亶鎳為柆宥呯闁兼祴鏅濋鏇㈡⒑閸涘﹣绶遍柛娆忕箻閻擃剟顢楅崟顒傚幐闁诲繒鍋熺涵鍫曞磻閹惧磭鏆﹂柛銉e妽閻g兘姊虹拠鎻掑毐缂傚秴妫濆畷婊冣槈濠ф儳寰嶉梻鍌氬€搁崐宄懊归崶顒夋晪闁哄稁鍘肩粣妤呮煙閹规劦鍤欓柛銊ュ€块弻锕€螣娓氼垱楔闂佸搫妫撮梽鍕Φ閸曨垰绠涢柛鎾茶兌閺嗙娀鏌涢悜鍡楃仸婵﹥妞介獮鎰償閵忣澁绱╅梻浣呵归鍡涘箰閼姐倖宕叉繛鎴欏灩闁卞洦绻濋棃娑氬ⅱ妞ゆ柨锕︾槐鎾存媴娴犲鎽甸梺鍦嚀濞层倝鎮鹃悜钘夌闁瑰瓨姊归悗濠氭⒑鐟欏嫭鍎楅柛妯衡偓鐔插徍闂傚倷娴囬褏鈧稈鏅犻、娆撳冀椤撶偟鐛ラ梺鍝勭▉閸樹粙宕戞径鎰厽闁规崘娅曢幑锝夋煛閸☆厾鐣甸柡宀嬬節瀹曞爼濡烽妷褌鎮g紓鍌欒兌婵參宕抽敐澶婅摕闁挎洍鍋撻摶锝夋煟濮橆剦鍤熺紒鈧崱娑欌拺闂傚牊渚楀Σ鎾煛閸涱喚鐭掗柟顔光偓鏂ユ瀻闁规儳顕崢浠嬫⒑閻熼偊鍤熼柛搴㈠灦缁楃喎鈽夊▎鎴狀啎闂佸壊鍋嗛崰鎰八夐崼鐔稿弿濠电姴鍟妵婵堚偓瑙勬穿缁绘繈骞冨▎鎾崇骇闁瑰鍋熸禍鐑芥⒒閸屾瑧顦﹂柟纰卞亰閹本寰勭仦鎯у簥濠电娀娼уΛ娑㈠汲閿曞倹鐓曟い鎰剁稻缁€鈧梺缁樻尰缁嬫垿婀侀梺鎸庣箓椤︿即寮柆宥嗙厱闁哄洨鍋涢弳鐐睬庨崶褝韬柟顔界懇椤㈡棃宕熼妸銉ゅ闂佺鎻粻鎴犲閸ф鐓犵痪鏉垮船婢ь垳鈧娲橀悡锟犲蓟濞戙埄鏁冮柨婵嗘川椤撶厧鈹戦悙鎻掓倯闁绘濞€瀵槒顦剁紒鐘崇洴楠炴ḿ澹曠€n剦鏀ㄧ紓鍌欒兌閸嬫捇宕曢幎钘夎Е閻庯綆鍠栫粻鐐烘煏婵炲灝鍓婚柡鍐ㄧ墕閻掑灚銇勯幒鍡椾壕闁捐崵鍋炵换娑㈠幢濡闉嶉梺绋款儌閺呯娀寮诲☉銏╂晝闁挎繂妫涢ˇ銊╂⒑閹惰姤鏁遍柛銊ユ贡濡叉劙骞樼€涙ê顎撻梺璋庡洦娅滅紒鍫曟涧閳规垿鎮欓懠顒€顤€濠殿喖锕ㄥ畷闈浳i幇鏉跨闁哄啫鍊婚敍婊冣攽閳藉棗鐏℃繛鍙夛耿瀹曞綊宕滄担铏圭厰闁哄鐗勯崝搴e姬閳ь剟姊洪崨濠冪8闁告柨鏈粋宥夋倷椤掑倻顔曢梺鐟邦嚟閸嬬喖骞夐悾宀€纾介柛灞剧⊕閻ㄦ垹绱掓潏銊ユ诞闁糕晪绠撻崺鈧い鎺戝绾惧鏌熼崜褏甯涢柍閿嬪笒闇夐柨婵嗘噺閸熺偤鏌涢悢鍝勪沪缂佺粯鐩獮鎾诲箳閺冨偆鍟嬮柣搴ゎ潐濞叉ḿ鎹㈤崟顒傤浄闁挎洖鍊哥粈鍫㈡喐濠婂厾娲川婵犱胶绠氶梺闈涚墕缁绘帡宕氭导瀛樼厱闁绘洑绀侀悘锕傛煙椤曞棛绡€鐎殿喗鎸抽幃銏㈢礄閻樼數娉垮┑锛勫亼閸婃牠骞愭ィ鍐ㄧ獥閹兼番鍔嶉崐鍫曟煏婢跺牆鍓柣鐔稿閸亪鏌涢弴銊ュ箻闁伙綀鍋愮槐鎾存媴娴犲鎽甸柣銏╁灣閸嬨倝鐛幋锕€绀嬫い鏍ㄧ煯缁卞爼姊洪崨濠冨闁告瑥鍟撮幃浼村箻缂佹ǚ鎷绘繛鎾村焹閸嬫挻绻涙担鍐插幘濞差亜围闁搞儻绲芥禍鐐叏濮楀棗浜滅€规挸妫濋弻锝呪槈閸楃偞鐏撻梺閫炲苯澧剧紓宥呮缁傚秹寮介鐐靛摋婵炲濮撮鍡涙偂閺囩喆浜滈柟鏉垮閹厧鈹戦垾铏枠闁哄本绋戦埢搴♀枎閹寸媴绱电紓鍌欐祰妞存悂骞戦崶褏鏆﹂柟鐑樺灍閺嬪酣鏌熸潏鍓ф偧闁绘稏鍎靛缁樻媴閸涘﹥鍠愭繝娈垮枤閺佸骞冭閹晝鎷犻崣澶屸偓顒勬⒑閸涘﹤濮﹂柛锝庡櫍瀵偊宕掗悙瀵稿幈濡炪倖鍔х徊鍧楀煝閹剧粯鐓曢悗锝庡亝鐏忔壆绱掑Δ鍐ㄦ灈闁糕斁鍋撳銈嗗坊閸嬫挻銇勯弴顏嗙М妤犵偞锕㈤、娆戝枈鏉堛劎绉遍梻鍌欒兌缁垵鎽梺缁樼墱婵炩偓鐎规洖鐖兼俊姝岊槻妤犵偛鐗撳缁樻媴鐟欏嫮浼囬梺鍝勬噺閻╊垰鐣烽弶娆炬僵妞ゆ垼濮ら悘渚€姊洪棃娑氱疄闁稿﹥鐗犻幃锟犲礃椤忓懎鏋戝┑鐘诧工閻楀棛绮堥崼鐔稿弿婵☆垰銇橀崥顐︽煟椤撶喓鎳囬柡宀€鍠愬ḿ蹇涘箲閹邦剚鍊曢梻渚€鈧偛鑻晶顖涗繆椤愩垹鏆欓柣锝呭槻椤粓鍩€椤掑嫨鈧礁鈻庨幘鍐茬哎婵犮垼顕栭崹鏉棵洪敃鍌涘亗闁哄洢鍨洪悡鍐煃鏉炴壆顦﹂柡鍡欏枛閺岀喖宕橀幓鎺撴闂佸搫鑻粔褰掋€侀弮鍫濆耿婵☆垳绮惁鎾寸節濞堝灝鏋涢柨鏇樺妼閳诲秹鏁愰崶褍鐏婂┑鐐叉閹稿摜绮堝畝鍕厓闁宠桨绀侀弳鐐烘煛閸℃瑥顣煎ǎ鍥э躬閹瑩顢旈崟銊ヤ壕闁硅揪绠戠粈澶屸偓鍏夊亾闁告洦鍓欐禍閬嶆椤愩垺澶勭紒瀣灩缁牓宕卞☉娆戝幍闂佺粯鍨堕敃鈺佲枔閺冨牊鈷戦柛妤冨仦閸犳﹢鏌″畝瀣М鐎殿噮鍣e畷濂割敃閿濆孩顥涚紓鍌氬€烽悞锕傚礉濡ゅ懎纾婚柕鍫濇媼濞兼牕螖閿曚緤楠忓ù婊冪秺閺岀喖鎮滃Ο铏逛化闂佸摜濮撮敃顏勵潖濞差亜宸濆┑鐘插暙闂夊秶绱撴担鍓插剱閻㈩垽绻濇俊鎾礃椤斿槈銊╂煃鏉炴媽鍏岄柛濠勫仜椤啴濡堕崱妤冪憪闁荤姳鐒﹂悡锟犵嵁韫囨拋娲敂閸涱亝瀚奸梻浣告啞缁嬫垿鏁冮妶鍡樺弿闁搞儮鏂侀崑鎾斥枔閸喗鐏堥梺缁樼墪閵堟悂鎮伴鈧畷鍗炩槈濮椻偓閸炶泛鈹戦悩顔肩仾缂佽鍊荤槐鐐寸節閸屾粍娈惧┑掳鍊曢幊蹇涘磻閸岀偛绠规繛锝庡墮閻忛亶鏌h閻掞附绌辨繝鍥ч柛銉仢閵夆晜鐓曢悗锝庡亞濞插瓨銇勯姀锛勫⒌鐎规洏鍔戝鍫曞箣閻樻彃绠i梻鍌欒兌椤㈠﹪骞撻鍡欎笉闁瑰濮锋稉宥呪攽閻樺磭顣查柣鎾存礋閻擃偊宕堕妸锔藉剮濠德ゅ皺鏋棁澶嬬節婵犲倻澧㈤柣锝嗘そ閺岋紕浠﹂崜褎鍒涢梺鐐藉劵缁犳捇鐛€n亖鏀介柛銉㈡櫃缁ㄦ挳姊婚崒娆戠獢闁逞屽墰閸嬫盯鎳熼娑欐珷妞ゆ牜鍋為崑銊︺亜閺嶃劎鈽夋繛鎼櫍閺屻劌鈹戦崼婵呯捕闂佸疇顫夐崹褰掑焵椤掑﹦绉甸柛瀣噹閳诲秴饪伴崼鐔叉嫼闂佸憡绋戦敃锝囨闁秵鐓曢柟鎯ь嚟閹冲洭鎸婇悢鍛婂弿婵☆垰鐏濋悡鎰版煃闁垮鐏撮柟顔肩秺瀹曞爼濡搁妷褏銈锋俊鐐€栫敮鍥垂濞差亜桅闁告洦鍨扮猾宥夋煃瑜滈崜鐔煎箖瑜旈幃鈺呮嚑椤掍焦顔曢梻浣告惈椤︽娊顢氶幎钘夌睄闁割偅绻傜粣娑橆渻閵堝棙灏靛┑顖e弮瀹曨剟宕奸弴鐔叉嫽婵炶揪绲介幉锟犲疮閻愮儤鐓曢柡鍐e亾婵炲弶鐗為悘鎺撶節閻㈤潧孝婵炲眰鍊濆畷銉ㄣ亹閹烘挾鍘搁梺鎼炲劘閸庨亶鎮橀鍫熺厽闁规儳鐡ㄧ粈鍐煏閸パ冾伃妤犵偛娲畷婊勬媴閼介攱鍨圭槐鎾存媴閹绘帊澹曢梻渚€鈧偛鑻晶鎵磼鏉堛劍灏伴柟宄版嚇瀹曨偊宕熺喊妯轰壕闁规儳澧庣壕濂告煛鐏炶鍔ら柣锝呮惈閳规垿鏁嶉崟顒佹瘓閻庤娲滈崰鏍€佸☉姗嗘僵濡插本鐗曢弲顏堟⒒娴h棄鍚瑰┑顔藉劤閳诲秹鏁愭径濠勶紵闂侀潧鐗嗛幉娑㈠箳濡も偓缁犳盯鏌eΔ鈧悧鍐箯濞差亝鈷戦柛娑橈功缁犳捇鎮楀鐓庢珝闁诡喚鍋ゅ畷绋课旀担鍝勫箥闂備礁鎲¢崹顖炲磹閺嶎偀鍋撳鐐
欢迎访问本站。
Maternity Protection Convention 1952 劳动保健 法律 政策法规
C183 Maternity Protection Convention, 2000
C183 Maternity Protection Convention,
2000
Convention concerning the revision of the Maternity Protection Convention
(Revised), 1952 (Note: Date of coming into force:07:02:2002.)
Convention:C183
Place:Geneva
Session of the Conference:88
Date of adoption:15:06:2000
Subject classification: Maternity Benefit
Subject classification: Maternity Protection
Subject: Maternity Protection
See the ratifications for this Convention
Status: Up-to-date instrument This Convention was adopted after 1985 and is
considered up to date.
The General Conference of the International Labour Organization,
Having been convened at Geneva by the Governing Body of the International Labour
Office, and having met in its 88th Session on 30 May 2000, and
Noting the need to revise the Maternity Protection Convention (Revised), 1952,
and the Maternity Protection Recommendation, 1952, in order to further promote
equality of all women in the workforce and the health and safety of the mother
and child, and in order to recognize the diversity in economic and social
development of Members, as well as the diversity of enterprises, and the
development of the protection of maternity in national law and practice, and
Noting the provisions of the Universal Declaration of Human Rights (1948), the
United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination
Against Women (1979), the United Nations Convention on the Rights of the Child
(1989), the Beijing Declaration and Platform for Action (1995), the
International Labour Organization's Declaration on Equality of Opportunity and
Treatment for Women Workers (1975), the International Labour Organization's
Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work and its Follow-up
(1998), as well as the international labour Conventions and Recommendations
aimed at ensuring equality of opportunity and treatment for men and women
workers, in particular the Convention concerning Workers with Family
Responsibilities, 1981, and
Taking into account the circumstances of women workers and the need to provide
protection for pregnancy, which are the shared responsibility of government and
society, and
Having decided upon the adoption of certain proposals with regard to the
revision of the Maternity Protection Convention (Revised), 1952, and
Recommendation, 1952, which is the fourth item on the agenda of the session, and
Having determined that these proposals shall take the form of an international
Convention;
adopts this fifteenth day of June of the year two thousand the following
Convention, which may be cited as the Maternity Protection Convention, 2000.
SCOPE
Article 1
For the purposes of this Convention, the term woman applies to any female person
without discrimination whatsoever and the term child applies to any child
without discrimination whatsoever.
Article 2
1. This Convention applies to all employed women, including those in atypical
forms of dependent work.
2. However, each Member which ratifies this Convention may, after consulting the
representative organizations of employers and workers concerned, exclude wholly
or partly from the scope of the Convention limited categories of workers when
its application to them would raise special problems of a substantial nature.
3. Each Member which avails itself of the possibility afforded in the preceding
paragraph shall, in its first report on the application of the Convention under
article 22 of the Constitution of the International Labour Organization, list
the categories of workers thus excluded and the reasons for their exclusion. In
its subsequent reports, the Member shall describe the measures taken with a view
to progressively extending the provisions of the Convention to these categories.
HEALTH PROTECTION
Article 3
Each Member shall, after consulting the representative organizations of
employers and workers, adopt appropriate measures to ensure that pregnant or
breastfeeding women are not obliged to perform work which has been determined by
the competent authority to be prejudicial to the health of the mother or the
child, or where an assessment has established a significant risk to the mother's
health or that of her child.
MATERNITY LEAVE
Article 4
1. On production of a medical certificate or other appropriate certification, as
determined by national law and practice, stating the presumed date of
childbirth, a woman to whom this Convention applies shall be entitled to a
period of maternity leave of not less than 14 weeks.
2. The length of the period of leave referred to above shall be specified by
each Member in a declaration accompanying its ratification of this Convention.
3. Each Member may subsequently deposit with the Director-General of the
International Labour Office a further declaration extending the period of
maternity leave.
4. With due regard to the protection of the health of the mother and that of the
child, maternity leave shall include a period of six weeks' compulsory leave
after childbirth, unless otherwise agreed at the national level by the
government and the representative organizations of employers and workers.
5. The prenatal portion of maternity leave shall be extended by any period
elapsing between the presumed date of childbirth and the actual date of
childbirth, without reduction in any compulsory portion of postnatal leave.
LEAVE IN CASE OF ILLNESS OR COMPLICATIONS
Article 5
On production of a medical certificate, leave shall be provided before or after
the maternity leave period in the case of illness, complications or risk of
complications arising out of pregnancy or childbirth. The nature and the maximum
duration of such leave may be specified in accordance with national law and
practice.
BENEFITS
Article 6
1. Cash benefits shall be provided, in accordance with national laws and
regulations, or in any other manner consistent with national practice, to women
who are absent from work on leave referred to in Articles 4 or 5.
2. Cash benefits shall be at a level which ensures that the woman can maintain
herself and her child in proper conditions of health and with a suitable
standard of living.
3. Where, under national law or practice, cash benefits paid with respect to
leave referred to in Article 4 are based on previous earnings, the amount of
such benefits shall not be less than two-thirds of the woman's previous earnings
or of such of those earnings as are taken into account for the purpose of
computing benefits.
4. Where, under national law or practice, other methods are used to determine
the cash benefits paid with respect to leave referred to in Article 4, the
amount of such benefits shall be comparable to the amount resulting on average
from the application of the preceding paragraph.
5. Each Member shall ensure that the conditions to qualify for cash benefits can
be satisfied by a large majority of the women to whom this Convention applies.
6. Where a woman does not meet the conditions to qualify for cash benefits under
national laws and regulations or in any other manner consistent with national
practice, she shall be entitled to adequate benefits out of social assistance
funds, subject to the means test required for such assistance.
7. Medical benefits shall be provided for the woman and her child in accordance
with national laws and regulations or in any other manner consistent with
national practice. Medical benefits shall include prenatal, childbirth and
postnatal care, as well as hospitalization care when necessary.
8. In order to protect the situation of women in the labour market, benefits in
respect of the leave referred to in Articles 4 and 5 shall be provided through
compulsory social insurance or public funds, or in a manner determined by
national law and practice. An employer shall not be individually liable for the
direct cost of any such monetary benefit to a woman employed by him or her
without that employer's specific agreement except where:
(a) such is provided for in national law or practice in a member State prior to
the date of adoption of this Convention by the International Labour Conference;
or
(b) it is subsequently agreed at the national level by the government and the
representative organizations of employers and workers.
Article 7
1. A Member whose economy and social security system are insufficiently
developed shall be deemed to be in compliance with Article 6, paragraphs 3 and
4, if cash benefits are provided at a rate no lower than a rate payable for
sickness or temporary disability in accordance with national laws and
regulations.
2. A Member which avails itself of the possibility afforded in the preceding
paragraph shall, in its first report on the application of this Convention under
article 22 of the Constitution of the International Labour Organization, explain
the reasons therefor and indicate the rate at which cash benefits are provided.
In its subsequent reports, the Member shall describe the measures taken with a
view to progressively raising the rate of benefits.
EMPLOYMENT PROTECTION AND NON-DISCRIMINATION
Article 8
1. It shall be unlawful for an employer to terminate the employment of a woman
during her pregnancy or absence on leave referred to in Articles 4 or 5 or
during a period following her return to work to be prescribed by national laws
or regulations, except on grounds unrelated to the pregnancy or birth of the
child and its consequences or nursing. The burden of proving that the reasons
for dismissal are unrelated to pregnancy or childbirth and its consequences or
nursing shall rest on the employer.
2. A woman is guaranteed the right to return to the same position or an
equivalent position paid at the same rate at the end of her maternity leave.
Article 9
1. Each Member shall adopt appropriate measures to ensure that maternity does
not constitute a source of discrimination in employment, including -
notwithstanding Article 2, paragraph 1 - access to employment.
2. Measures referred to in the preceding paragraph shall include a prohibition
from requiring a test for pregnancy or a certificate of such a test when a woman
is applying for employment, except where required by national laws or
regulations in respect of work that is:
(a) prohibited or restricted for pregnant or nursing women under national laws
or regulations; or
(b) where there is a recognized or significant risk to the health of the woman
and child.
BREASTFEEDING MOTHERS
Article 10
1. A woman shall be provided with the right to one or more daily breaks or a
daily reduction of hours of work to breastfeed her child.
2. The period during which nursing breaks or the reduction of daily hours of
work are allowed, their number, the duration of nursing breaks and the
procedures for the reduction of daily hours of work shall be determined by
national law and practice. These breaks or the reduction of daily hours of work
shall be counted as working time and remunerated accordingly.
PERIODIC REVIEW
Article 11
Each Member shall examine periodically, in consultation with the representative
organizations of employers and workers, the appropriateness of extending the
period of leave referred to in Article 4 or of increasing the amount or the rate
of the cash benefits referred to in Article 6.
IMPLEMENTATION
Article 12
This Convention shall be implemented by means of laws or regulations, except in
so far as effect is given to it by other means such as collective agreements,
arbitration awards, court decisions, or in any other manner consistent with
national practice.
FINAL PROVISIONS
Article 13
This Convention revises the Maternity Protection Convention (Revised), 1952.
Article 14
The formal ratifications of this Convention shall be communicated to the
Director-General of the International Labour Office for registration.
Article 15
1. This Convention shall be binding only upon those Members of the International
Labour Organization whose ratifications have been registered with the
Director-General of the International Labour Office.
2. It shall come into force 12 months after the date on which the ratifications
of two Members have been registered with the Director-General. 3. Thereafter,
this Convention shall come into force for any Member 12 months after the date on
which its ratification has been registered.
Article 16
1. A Member which has ratified this Convention may denounce it after the
expiration of ten years from the date on which the Convention first comes into
force, by an act communicated to the Director-General of the International
Labour Office for registration. Such denunciation shall not take effect until
one year after the date on which it is registered.
2. Each Member which has ratified this Convention and which does not, within the
year following the expiration of the period of ten years mentioned in the
preceding paragraph, exercise the right of denunciation provided for in this
Article, will be bound for another period of ten years and, thereafter, may
denounce this Convention at the expiration of each period of ten years under the
terms provided for in this Article.
Article 17
1. The Director-General of the International Labour Office shall notify all
Members of the International Labour Organization of the registration of all
ratifications and acts of denunciation communicated by the Members of the
Organization.
2. When notifying the Members of the Organization of the registration of the
second ratification, the Director-General shall draw the attention of the
Members of the Organization to the date upon which the Convention shall come
into force.
Article 18
The Director-General of the International Labour Office shall communicate to the
Secretary-General of the United Nations, for registration in accordance with
article 102 of the Charter of the United Nations, full particulars of all
ratifications and acts of denunciation registered by the Director-General in
accordance with the provisions of the preceding Articles.
Article 19
At such times as it may consider necessary, the Governing Body of the
International Labour Office shall present to the General Conference a report on
the working of this Convention and shall examine the desirability of placing on
the agenda of the Conference the question of its revision in whole or in part.
Article 20
1. Should the Conference adopt a new Convention revising this Convention in
whole or in part, then, unless the new Convention otherwise provides:
(a) the ratification by a Member of the new revising Convention shall ipso jure
involve the immediate denunciation of this Convention, notwithstanding the
provisions of Article 16 above, if and when the new revising Convention shall
have come into force;
(b) as from the date when the new revising Convention comes into force, this
Convention shall cease to be open to ratification by the Members.
2. This Convention shall in any case remain in force in its actual form and
content for those Members which have ratified it but have not ratified the
revising Convention.
Article 21
The English and French versions of the text of this Convention are equally
authoritative.
相关阅读:Maternity Protection Convention 1919
Maternity Protection Convention
Recommendation 2000
派遣劳动者适用劳务派遣相关法律分析 休息休假 婚假 中华人民共和国劳动合同法 北京市企业实行综合计算工时工作制和不定时工作制的办法 加班费
Maternity Protection Convention Recommendation 1952
感谢您访问本站。
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾圭€瑰嫭鍣磋ぐ鎺戠倞鐟滃繘寮抽敃鍌涚厽闁靛繆鎳氶崷顓烆棜濠电姵纰嶉悡鐔兼煙闁箑鏋熼柡鍡忔櫊閺岋綁顢橀悢鐑樺櫚闂佸搫鐬奸崰鎰缚韫囨稑绀堢憸蹇涘汲閻樼粯鐓熼幖娣灱婢规ɑ銇勯敂鍨祮濠碉紕鏁诲畷鐔碱敍濮橀硸鍞洪梻浣烘嚀閻°劎鎹㈠鍡欘浄闁绘挸绨堕弨浠嬫煃閽樺顥滃ù婊勭箞閺屻劑寮村Ο铏逛紙閻庢鍠涢褔鍩ユ径濠庢僵妞ゆ劧绲芥刊浼存⒒娴g瓔鍤冮柛銊ラ叄瀹曘劑顢橀悙鎰█濮婂宕掑▎鎴М闂佸湱鈷堥崑濠囥€侀弽顓炲耿婵炴垶鐟ユ禍閬嶆⒑缂佹〒褰掝敋瑜旈幏鎴︽偄閸忚偐鍙嗛梺缁樻煥閹碱偄鐡梻浣虹帛閸旀洟鏁冮鍫濊摕闁靛ǹ鍎弨浠嬫煕閳╁喛鍏紒杈╁仜閳规垿鎮欓幓鎺撳€梺鎼炲妿閺佸宕洪悙鍝勭闁挎棁妫勯埀顒傚厴閺岀喓绱掑Ο铏圭懖闂佺ǹ饪撮崹璺侯潖濞差亜宸濆┑鐘插暊閹峰綊姊洪懡銈呮毐闁哄懏鐩、姘舵晲閸℃瑧鐦堝┑顔斤供閸撴瑥鐣甸崱娑欌拺闂傚牊绋撶粻鍐测攽椤旇姤灏﹂柟铏崌瀹曠ǹ螖娴e弶瀚奸梻浣告啞缁诲倻鈧凹鍘奸蹇撯攽鐎n偆鍘遍梺缁樓瑰▍鏇炵暦鐏炶В鏀介柍銉ョ-閸╋絿鈧鍠涘▔娑㈠煝鎼淬劍鍊锋い鎺嗗亾闁伙附绮撳缁樼瑹閳ь剙岣胯閹囧幢濮楀棙顔旈梺鍛婄☉閿曪箓銆呴崣澶岀瘈濠电姴鍊搁銉ッ瑰⿰鍕煉闁哄被鍔戝鏉戭潩椤撗勨枈闂備礁鎲¢崙褰掑磻婵犲洤钃熸繛鎴欏灩缁犳娊鏌熼幑鎰彧閻犲洨鍋ゅ铏瑰寲閺囩喐鐝ㄧ紓浣虹帛缁诲倿鎮鹃悜钘壩╅柍鍝勶攻閺呪晠姊婚崒姘偓鎼佹偤閵娿儺鐔嗛柍褜鍓熷濠氬磼濮橆兘鍋撴搴g焼濞撴埃鍋撴鐐差樀閸╁嫰宕橀鍡樺殞婵犲痉鏉库偓鏇㈠箠鎼淬劌鍨傞柛宀€鍋為悡娆撴煙椤栨稒绶茬悮姘舵⒑缁嬫鍎愰柨鏇樺灲瀵濡搁埡鍌氫簽闂佺ǹ鏈粙鎴︻敂閿燂拷
濠电姷鏁告慨鐑藉极閸涘﹥鍙忛柣鎴f閺嬩線鏌熼梻瀵割槮缁惧墽绮换娑㈠箣濞嗗繒浠鹃梺绋款儍閸婃繈寮婚弴鐔虹鐟滃秹宕锔藉€跺┑鐘叉处閸婂灚顨ラ悙鑼虎闁告梹纰嶇换娑氭嫚瑜忛悾鐢碘偓娈垮枛閸熷潡銈导鏉戦唶闁绘柨鎼獮宥夋⒒娴h櫣甯涢柛銊﹀劶閹筋偊鏌h箛鎾剁闁告濞婂璇测槈濡攱鐎婚棅顐㈡处濞叉粓顢欓幒妤佲拺闁告繂瀚€氭壆绱掓径灞惧殌闁伙絿鍏橀、鏇㈡晝閳ь剛绮堢€n偁浜滈柟鍝勬娴滄儳鈹戦悙鍙夊珔缂傚秳绀侀~蹇涘传閸斿€熸閹风娀骞撻幒鏃戝晥濠碉紕鍋戦崐鎴﹀礉瀹€鍕亱闁规崘顕ч弰銉╂煃瑜滈崜姘跺Φ閸曨垰绠抽柛鈩冦仦婢规洟姊绘担鍛婂暈閽冭京绱掗鑺ュ碍闁伙絿鍏橀獮瀣晝閳ь剛绮婚懡銈囩=濞达綀鐤紓姘舵煕濮椻偓娴滆泛顫忓ú顏呯劵婵炴垶锚缁侇喖鈹戦悙鏉垮皟闁搞儮鏅涚粊锕傛⒑鐟欏嫬顥嬪褎顨婇幃锟犲即閵忊€斥偓鐢告煥濠靛棝顎楀ù婊勭箞閹ǹ绠涢弬娆炬缂備浇椴哥敮鈥崇暦閹烘垟妲堟俊顖溾拡閸庡矂姊绘笟鈧埀顒傚仜閼活垱鏅堕崜褏纾界€广儱鎳忛ˉ銏⑩偓瑙勬礃閸ㄥ灝鐣烽妸鈺婃晣婵炴垶鐟ч埀顒佹そ濮婃椽宕崟顓涙瀱闂佸憡眉缁瑩宕哄☉銏犵闁挎棁妫勬禒顖炴⒑鐠団€冲箺閻㈩垱甯楁穱濠囧礂閼测晝顔曢梺鍛婁緱閸犳牗鎱ㄥ澶嬬厸鐎光偓閳ь剟宕伴弽褏鏆︽繛鍡樻尭鍥撮梺绯曞墲椤ㄥ繑瀵奸敓锟�
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚敐澶婎潊闁虫儼娉涘﹢杈ㄧ珶閺囩喓绡€婵﹩鍘鹃崢鐢告⒑閸涘﹥瀵欓柛娑卞幘椤愬ジ姊绘担铏瑰笡闁圭ǹ顭烽幃鐤槾婵″弶鍔欓獮鎺楀棘閸濆嫪澹曢梺鎸庣箓缁ㄨ偐鑺遍挊澹濆綊鎮╅鑲╀痪闂侀潧娲ょ€氫即鐛幒鏂哄亾閿濆簼绨藉ù鐓庣墦濮婃椽宕崟顒佹嫳闂佺儵鏅╅崹璺虹暦濞差亜鐒洪柛鎰ㄦ櫅椤庢挾绱撴笟鍥х仭婵炲弶鐗楃粋宥嗐偅閸愨晝鍘遍悷婊冮叄閵嗗啴宕ㄧ€涙ê鐝旈梺缁樻煥閹芥粎绮绘ィ鍐╃厵閻庣數枪閸撳啿銆掑顓犫姇缂佺粯绋撴禍鎼佸冀閵婏妇褰嗛梻渚€娼уú銈団偓姘嵆閻涱噣骞掑Δ鈧粻锝嗙節闂堟稑鏆欏ù婊堢畺閺岀喖姊婚幘顔筋€栭梺閫炲苯澧柛濠傜仢閻g兘鎮滅粵瀣櫍闂佺粯岣块。顔炬閹惰姤鈷掑ù锝呮嚈瑜版帒瀚夋い鎺嗗亾妞ゎ偅绻堟俊鎼佹晜閹€鍙炲┑鐘垫暩婵兘銆傞挊澹╋綁宕ㄩ弶鎴狅紱闂佸憡娲﹂崹浼存偪椤曗偓閺屸剝寰勭€n亞鍔搁梺鎼炲€栧ú姗€濡甸崟顖氱疀闁宠桨鑳堕崝鎾⒑閸涘﹨澹樻い鎴濇嚇閳ワ妇鎹勯妸锕€纾繛鎾村嚬閸ㄤ即宕滈崡鐐╂斀闁绘劕寮堕崳鐑芥煕閵娿劍顥夋い顐㈢箻閹煎湱鎲撮崟顐わ紡闂備線娼ф灙闁稿孩鐓¢幃鐢稿閵堝棌鎷洪梺鑽ゅ枑濠㈡ê鈻撻埡鍛厵闁告垯鍊栫€氾拷