欢迎访问本站。
日语版论语為政第二 Confucian Analects Les Entretiens de Confucius Confucius' Analects in Latin
八*(はちいつ)第三
一 孔子、季氏を謂(のたま)わく、八*(はちいつ=天使の舞)、庭(てい)に舞わす、是れをも忍ぶべくんば、孰(いず)れをか忍ぶべからざらん。
二 三家者(さんかしゃ)、雍(よう)を以て徹す。子の曰わく、相(たす)くるは維(こ)れ辟公(へきこう)、天子穆穆(ぼくぼく)と。奚(なん)ぞ三家の堂に取らん。
三 子の曰わく、人にして仁ならずんば、礼を如何(いかん)。人にして仁ならずんば、楽(がく)を如何。
四 林放(りんぽう)、礼の本(もと)を問う。子の曰わく、大なるかな問うこと。礼は其の奢(おご)らんよりは寧(むし)ろ倹せよ。喪は其の易(おさ)めんよりは寧ろ戚(いた)め。
五 子の曰わく、夷狄(いてき=未開民族)の君あるは、諸夏(しょか)の亡きに如(し)かざるなり。
六 季氏、泰山に旅す。子、冉有(ぜんゆう)に謂いて曰わく、女(なんじ)救うこと能(あた)わざるか。対(こた)えて曰わく、能わず。子の曰わく、嗚呼(ああ)、曾(すなわ)ち泰山を林放にも如(し)かずと謂(おも)えるか。
七 子の曰わく、君子は争う所なし。必ずや射(しゃ=弓争い)か。揖譲(ゆうじょう)して升(のぼ)り下(くだ)り、而して飲ましむ。其の争いは君子なり。
八 子夏問うて曰わく、巧笑倩(こうしょうせん)たり、美目*(はん)たり、素(そ)以て絢(あや)を為すとは、何の謂いぞや。子の曰わく、絵の事は素を後にす。曰わく、礼は後か。子の曰わく、予(わ)れを起こす者は商なり。始めて与(とも)に詩を言うべきのみ。
九 子の曰わく、夏の礼は吾れ能くこれを言えども、杞(き)は徴(しるし)とするに足らざるなり。殷の礼は吾れ能くこれを言えども、宋は徴とするに足らざるなり。文献、足らざるが故なり。足らば則ち吾れ能くこれを徴とせん。
一〇 子の曰わく、*(てい)、既に灌(かん)してより往(のち)は、吾れこれを観ることを欲せず。
一一 或るひと*(てい)の説を問う。子の曰わく、知らざるなり。其の説を知る者の天下に於(お)けるや、其れ諸(こ)れを斯(ここ)に示(み)るが如きかと。其の掌(たなごころ)を指す。
一二 祭ること在(いま)すが如くし、神を祭ること神在すが如くす。子の曰わく、吾れ祭に与(あずか)らざれば、祭らざるが如し。
一三 王孫賈(か)問うて曰わく、其の奧(おう)に媚びんよりは、寧ろ竈(そう)に媚びよとは、何の謂いぞや。子の曰わく、然らず。罪を天に獲(う)れば、祷(いの)る所なきなり。
一四 子の曰わく、周は二代に監(かんが)みて郁郁乎(いくいくこ)として文なるかな。吾は周に従わん。
一五 子、大廟(たいびょう)に入りて、事ごとに問う。或るひとの曰わく、孰(たれ)か*人(すうひと)の子(こ)を礼を知ると謂うや、大廟に入りて、事ごとに問う。子これを聞きて曰わく、是れ礼なり。
一六 子の曰わく、射(しゃ)は皮を主とせず。力の科を同じくせざるが為なり。古(いにし)えの道なり。
一七 子貢、告朔(こくさく)の*羊(きよう)を去らんと欲す。子の曰わく、賜(し)や、女(なんじ)は其の羊を愛(おし)む、我れは其の礼を愛む。
一八 子の曰わく、君に事(つか)うるに礼を尽くせば、人以て諂(へつら)えりと為す。
一九 定公問う、君、臣を使い、臣、君に事(つか)うること、これを如何(いかん)。孔子対(こた)えて曰わく、君、臣を使うに礼を以てし、臣、君に事うるに忠を以てす。
二〇 子の曰わく、關雎(かんしょ)は楽しみて淫せず、哀(かな)しみて傷(やぶ)らず。
二一 哀公、社を宰我(さいが)に問う。宰我、対(こた)えて曰わく、夏后(かこう)氏は松を以てし、殷人(いんひと)は柏(はく)を以てし、周人は栗(りつ)を以てす。曰わく、民をして戦栗(せんりつ)せしむるなり。子これを聞きて曰わく、成事(せいじ)は説かず、遂事(すいじ)は諌(いさ)めず、既往(きおう)は咎(とが)めず。
二二 子の曰わく、管仲(かんちゅう)の器(うつわ)は小なるかな。或るひとの曰わく、管仲は倹(けん)なるか。曰わく、管氏に三帰あり、官の事は摂(か)ねず、焉(いずく)んぞ倹なるを得ん。然らば則ち管仲は礼を知るか。曰(のたま)わく、邦君(ほうくん)、樹(じゅ)して門を塞(ふさ)ぐ、管氏も亦た樹して門を塞ぐ。邦君、両君の好(よしみ)を為すに反*(はんてん=友好の盃台)あり、管氏も亦た反*あり。管氏にして礼を知らば、孰(たれ)か礼を知らざらん。
二三 子、魯の大師に楽(がく)を語りて曰わく、楽は其れ知るべきのみ。始めて作(おこ)すに翕如(きゅうじょ)たり。これを従(はな)ちて純如たり、*如(きょうじょ)たり、繹如(えきじょ)たり。以て成る。
二四 儀の封人(ふうじん)、見(まみ)えんことを請う。曰わく、君子の斯(ここ)に至るや、吾れ未だ嘗(かつ)て見ることを得ずんばあらざるなり。従者これを見えしむ。出でて曰わく、二三子、何ぞ喪(そう)することを患えんや。天下の道なきや久し。天将(まさ)に夫子(ふうし)を以て木鐸(ぼくたく)と為さんとす。
二五 子、韶(しょう)を謂(のたま)わく、美を尽くせり、又た善を尽せり。武を謂わく、美を尽せり、未(いま)だ善を尽くさず。
二六 子の曰わく、上(かみ)に居て寛(かん)ならず、礼を為(な)して敬せず、喪に臨みて哀しまずんば、吾れ何を以てかこれを観んや。
感谢您访问本站。