horizontal rule

欢迎访问本站。

上一页-子罕22 子罕 人力资源经理的《论语》读书笔记 论语

论语子罕篇第九章23

子曰:“后生可畏,焉知来者之不如今也?四十、五十而无闻焉,斯亦不足畏也已。”

The Master said, 'It is fitting that we should hold the young in awe. How do we know that the generations to come will not be the equal of the present? Only when a man reaches the age of forty or fifty without distinguishing himself in any way can one say, I suppose, that he does not deserve to be held in awe.'

Lau [9:23]

Le Maître dit : « Nous devons prendre garde que les jeunes gens n'arrivent à nous surpasser. Qui sait s'ils ne parviendront pas à égaler les hommes de notre temps ? À l'âge de quarante ou cinquante ans, s'ils n'ont pas encore fait parler d'eux, il n'y aura plus lieu d'avoir la même crainte. »

Couvreur IX.23

人力资源经理的《论语》读书笔记:

 

下一页论语子罕篇第九章24

感谢您访问本站。