欢迎访问本站。
上一页-子罕14 子罕 人力资源经理的《论语》读书笔记 论语
论语子罕篇第九章15 |
子曰:“吾自卫反鲁,然后乐正,《雅》《颂》各得其所。”
The Master said, 'It was after my return from Wei to Lu that the
music was put right, with the ya and the sung9 being assigned their proper
places.'
Lau [9:15]
Le Maître dit : « Depuis que je suis revenu de la principauté de Wei dans celle
de Lou, la musique a été corrigée, les Odes de Cour et les Odes aux Ancêtres1
ont été remises en ordre. »
1. Pour les Odes de cour, voir Livre des Odes, les 2' et 3' sections ; pour les
Odes aux Ancêtres, voir ibid., 4' section.
Couvreur IX.15
人力资源经理的《论语》读书笔记:
感谢您访问本站。