欢迎访问本站。
论语子罕篇第九章10 |
子见齐衰者、冕衣裳者与瞽者,见之虽少,必作;过之必趋。”
When the Master encountered men who were in mourning or in
ceremonial cap and robes or were blind, he would, on seeing them, rise to his
feet, even though they were younger than he was, and, on passing them, would
quicken his step.
Lau [9:10]
Lorsque le Maître voyait un homme en deuil, ou en costume de cérémonie, ou un
aveugle, fût-ce un homme moins âgé que lui, aussitôt1 il se levait, ou pressait
le pas [en les croisant].
1. Par commisération ou par honneur.
Couvreur IX.10
人力资源经理的《论语》读书笔记:
感谢您访问本站。