鐢摜鏁ゅ▔鏇炵伐閿涳拷
......閸忚櫕鏁為崗顑跨船閸欏嚖绱濋梼鍛邦嚢閸忋劑鍎撮悳鎷岊攽濞夋洖绶ラ妴浣筋攽閺€鎸庣《鐟欏嫮鐡戦敍灞肩啊鐟欙絾娓堕弬鐗堢《瀵板绁拋顖ょ礉鏉╂ɑ婀侀弴鏉戭樋
欢迎访问本站。
论语先进篇第十一章17 |
季氏富于周公,而求也为之聚敛而附益之。子曰:“非吾徒也,小子鸣鼓而攻之可也!”
The wealth of the Chi Family was greater than that of the Duke
of Chou, and still Ch'iu helped them add further to that wealth by raking in the
taxes. The Master said, 'He is no disciple of mine. You, my young friends, may
attack him openly to the beating of drums.'
Lau [11:17]
Ki était devenu plus riche que ne l'avait été Tcheou koung. Cependant, K'iou1
levait pour lui des taxes, et augmentait encore son opulence. Le Maître dit : «
Jen Iou n'est plus mon disciple. Mes amis, battez le tambour2 et attaquez-le,
vous ferez bien. »
1. Jen Iou.
2. Dénoncez hautement sa conduite.
Couvreur XI.17
感谢您访问本站。
鐞涘本鏂傚▔鏇☆潐閵嗕浇顫夌粩鐙呯窗
娴滄帒濮╅崣宀冭€介敍锟�
闂€鎸庢埂閸氬牅缍旈敍锟�