甯哥敤娉曞緥锛�
......鍏虫敞鍏紬鍙凤紝闃呰鍏ㄩ儴鐜拌娉曞緥銆佽鏀挎硶瑙勭瓑锛屼簡瑙f渶鏂版硶寰嬭祫璁紝杩樻湁鏇村
欢迎访问本站。
论语乡党篇第十节23 |
朋友之馈,虽车马,非祭肉,不拜。
Even when a gift from a friend was a carriage and horses–since
it lacked the solemnity of sacrificial meat–he did not bow to the ground.
Lau [10:23]
[...] Quand il recevait des présents de ses amis, fût-ce des chars avec des
chevaux, il ne se prosternait pas, à moins que ce ne fût de la viande offerte
aux défunts.
Couvreur X.23
感谢您访问本站。
琛屾斂娉曡銆佽绔狅細
浜掑姩鍙岃耽锛�
闀挎湡鍚堜綔锛�