欢迎访问本站。
论语公冶长篇第五章17 |
子曰:“晏平仲善与人交,久而敬之。”
The Master said, 'Yen P'ing-chung excelled in friendship: even
after long acquaintance he treated his friends With reverence.'
Lau [5:17]
Le Maître dit : « Ien P'ing tchoung1 est admirable dans ses relations avec ses
amis ; leur intimité eût-elle duré depuis longtemps, il les traite toujours avec
respect. »
1. Grand préfet de Ts'i.
Couvreur V.17.
感谢您访问本站。