horizontal rule

欢迎访问本站。

 培训网-论语-公冶长16 论语中英法文对照版 论语

论语公冶长篇第五章17

子曰:“晏平仲善与人交,久而敬之。”

The Master said, 'Yen P'ing-chung excelled in friendship: even after long acquaintance he treated his friends With reverence.'

Lau [5:17]

Le Maître dit : « Ien P'ing tchoung1 est admirable dans ses relations avec ses amis ; leur intimité eût-elle duré depuis longtemps, il les traite toujours avec respect. »

1. Grand préfet de Ts'i.

Couvreur V.17.

下一页论语公冶长篇第五章18

感谢您访问本站。