閻㈩垰鎽滈弫銈呪枖閺囩偟浼愰柨娑虫嫹
......闁稿繗娅曢弫鐐哄礂椤戣法鑸归柛娆忓殩缁辨繈姊奸崨閭﹀殺闁稿繈鍔戦崕鎾偝閹峰矈鏀芥繛澶嬫礀缁躲儵濡存担绛嬫斀闁衡偓閹稿海銆婇悷娆忓閻℃垿鏁嶇仦鑲╁晩閻熸瑱绲惧〒鍫曞棘閻楀牏銆婄€垫澘顑堢粊顐ゆ媼椤栥倗绀夐弶鈺偵戝﹢渚€寮撮弶鎴▼
(请在使用前对文本的时效性进行确认,内容以全国人大、国务院等公报为准)
第一千零九十九条 收养三代以内旁系同辈血亲的子女,可以不受本法第一千零九十三条第三项、第一千零九十四条第三项和第一千一百零二条规定的限制。
Article 1099
Adoption of a child from one’s collateral relatives by blood of the same
generation and up to the third degree of kinship may be exempted from the
restrictions provided in Subparagraph (3) of Article 1093, Subparagraph (3) of
Article 1094, and Article 1102 of this Code.
华侨收养三代以内旁系同辈血亲的子女,还可以不受本法第一千零九十八条第一项规定的限制。
Adoption of a child by an overseas Chinese from his collateral relatives by blood of the same generation and up to the third degree of kinship may also be exempted from the restrictions provided in Subparagraph (1) of Article 1098 of this Code.
第一千一百条 无子女的收养人可以收养两名子女;有子女的收养人只能收养一名子女。
Article 1100
A childless adopter may adopt two children, and an adopter with one child may
adopt only one more child.
收养孤儿、残疾未成年人或者儿童福利机构抚养的查找不到生父母的未成年人,可以不受前款和本法第一千零九十八条第一项规定的限制。
Adoption of an orphan, a minor with disabilities, or a minor in
a children’s welfare institution whose natural parents cannot be traced may be
exempted from the restrictions provided in the preceding paragraph and
Subparagraph (1) of Article 1098 of this Code.
第一千一百零一条 有配偶者收养子女,应当夫妻共同收养。
Article 1101
Where a person with a spouse intends to adopt a child, the person and his spouse
shall jointly adopt the child.
第一千一百零二条 无配偶者收养异性子女的,收养人与被收养人的年龄应当相差四十周岁以上。
Article 1102
Where a person without a spouse intends to adopt a child of a different gender,
the prospective adopter shall be at least 40 years older than the adoptee.
唐诗宋词 全唐诗 唐诗300首 史记 孔子 孟子 四书五经 论语
(请在使用前对文本的时效性进行确认,内容以全国人大、国务院等公报为准)
閻炴稑鏈弬鍌氣枖閺団槅娼愰柕鍡曟祰椤绮╅悪鍛獥
闁规潙鐏濆﹢瀛樼瑜嶇槐鎴﹀矗閹寸姷鐥呴柦鈧妷褜鍚€闁荤儑鎷�...
閻犲洣绀侀崺婊堝箮閺囷紕銈柛鈺傛そ閸e墽鎷犻崟顏嗗箚...
缂佸绀佺€氭瑩骞庨弴锛勩偒闁糕晜妞介崳楣冩儎閹寸姵濂�...
婵ɑ鍨垮Λ鍧楀磹閻旂粯宓嶉梺顐㈠€婚弫銈呪枖閺囩偟浼�...
濞存粍甯掓慨鈺呭矗瀹€鍐偓浠嬫晬閿燂拷
闂傗偓閹稿孩鍩傞柛姘墔缂嶆棃鏁嶉敓锟�