(请在使用前对文本的时效性进行确认,内容以全国人大、国务院等公报为准)
第一千零七十条 父母和子女有相互继承遗产的权利。
Article 1070
Parents have the right to inherit their children’s estates, and vice versa.
第一千零七十一条 非婚生子女享有与婚生子女同等的权利,任何组织或者个人不得加以危害和歧视。
Article 1071
Children born out of wedlock have equal rights as children born in wedlock, and
no organization or individual may harm or discriminate against them.
不直接抚养非婚生子女的生父或者生母,应当负担未成年子女或者不能独立生活的成年子女的抚养费。
A natural parent who does not have physical custody of his out-of-wedlock child
shall pay child support for such child who is a minor or who is an adult but
incapable of supporting himself.
第一千零七十二条 继父母与继子女间,不得虐待或者歧视。
Article 1072
Stepparents may not maltreat or discriminate against a stepchild, and
vice-versa.
继父或者继母和受其抚养教育的继子女间的权利义务关系,适用本法关于父母子女关系的规定。
Provisions of this Code governing the parents-children relationship shall apply to the rights and duties between a stepmother or a stepfather and a stepchild who has been raised and educated by such stepfather or stepmother.
第一千零七十三条 对亲子关系有异议且有正当理由的,父或者母可以向人民法院提起诉讼,请求确认或者否认亲子关系。
Article 1073
Where a parent challenges maternity or paternity with just cause, either parent
may file a lawsuit with the people’s court for affirmation or denial of such
maternity or paternity.
对亲子关系有异议且有正当理由的,成年子女可以向人民法院提起诉讼,请求确认亲子关系。
Where an adult child challenges maternity or paternity with just cause, he may file a lawsuit with the people’s court for affirmation of such maternity or paternity.
唐诗宋词 全唐诗 唐诗300首 史记 孔子 孟子 四书五经 论语
(请在使用前对文本的时效性进行确认,内容以全国人大、国务院等公报为准)