欢迎访问本站。
上一页-子张12 子张 人力资源经理的《论语》读书笔记 论语
论语子张篇第十九章13 |
子夏曰:“仕而优则学,学而优则仕。”
Tzu-hsia said, 'When a man in office finds that he can more than
cope with his duties, then he studies; when a student finds that he can more
than cope with his studies, then he takes office.'
Lau [19:13]
Tzeu hia dit : « Que celui qui excelle dans sa charge se mette à l'étude. Que
celui qui excelle dans l'étude exerce une charge. » Celui qui se livre à une
occupation doit d'abord faire parfaitement tout ce qui s'y rapporte, et il peut
ensuite étendre ses soins à d'autres choses. Pour un officier, l'exercice de sa
charge est la chose importante, et l'étude n'est pas absolument nécessaire ; il
doit donc avant tout remplir les devoirs de sa charge. Pour un étudiant, l'étude
est la chose principale, et l'exercice d'une charge n'est pas nécessaire ; il
doit donc avant tout étudier parfaitement. Toutefois, un officier trouve dans
l'étude un moyen d'établir ses ouvres plus solidement ; et un étudiant trouve
dans l'exercice d'une charge un moyen de confirmer et d'étendre ses
connaissances. (Tchou Hsi)
Couvreur XIX.13
人力资源经理的《论语》读书笔记:
感谢您访问本站。