欢迎访问本站。
论语子张篇第十九章9 |
子夏曰:“君子有三变:望之俨然;即之也温;听其言也厉。”
Tzu-hsia said, 'in the three following situations the gentleman
gives a different impression. From a distance he appears formal; when
approached, he appears cordial; in speech he appears stern.'
Lau [19:9]
Tzeu hia dit : « L'apparence de l'homme honorable est sujette à trois
changements. Vu de loin, il paraît grave et sérieux ; vu de près, il paraît
affable ; quand il parle, il paraît inflexible. »
Couvreur XIX.9
人力资源经理的《论语》读书笔记:
感谢您访问本站。