欢迎访问本站。
论语子张篇第十九章7 |
子夏曰:“百工居肆以成其事,君子学以致其道。”
Tzu-hsia said, 'The artisan, in any of the hundred crafts,
masters his trade by staying m his workshop; the gentleman perfects his way
through learning.'
Lau [19:7]
Tzeu hia dit : « Les artisans demeurent constamment dans leurs ateliers sur la
place publique, afin d'accomplir leur ouvrage. De même, l'homme honorable étudie,
afin de se perfectionner dans sa Voie. »
Couvreur XIX.7
人力资源经理的《论语》读书笔记:
感谢您访问本站。