欢迎访问本站。
论语先进篇第十一章10 |
颜渊死,子哭之恸。从者曰:“子恸矣!”曰:“有恸乎!非夫人之为恸而谁为!”
When Yen Yuan died, in weeping for him, the Master showed under
sorrow. His followers said, 'You are showing undue sorrow.' 'Am I? Yet if not
for him, for whom should I show undue sorrow?'
Lau [11:10]
Le Maître pleura amèrement la mort de Ien Iuen. Ses disciples lui dirent : «
Maître, votre douleur est excessive. » Il répondit : « Ma douleur est-elle
excessive ? S'il y a lieu d'éprouver jamais une grande affliction, n'est-ce pas
après la perte d'un tel homme ? »
Couvreur XI.10
人力资源经理的《论语》读书笔记:
感谢您访问本站。