欢迎访问本站。
上一页-述而23 述而 人力资源经理的《论语》读书笔记 论语
论语述而篇第七章24 |
子曰:“二三子以我为隐乎?吾无隐乎尔。吾无行而不与二三子者,是丘也。”
The Master said, 'My friends, do you think I am secretive? There
is nothing which I hide from you. There is nothing I do which I do not share
with you, my friends. There is Ch'iu for you.'
Lau [7:24]
Le Maître dit : « Pensez-vous, mes amis, que je vous cache quelque chose ? Je ne
vous cache rien ; je n'ai rien fait dont je ne vous ai donné connaissance. Voilà
comme je suis. »
Couvreur VII.24
人力资源经理的《论语》读书笔记:
感谢您访问本站。