horizontal rule

欢迎访问本站。

上一页-里仁12 里仁 人力资源经理的《论语》读书笔记 论语

论语里仁篇第四章13

子曰:“能以礼让为国乎,何有!不能以礼让为国,如礼何?”

The Master said, 'If a man is able to govern a state by observing the rites and showing deference, what difficulties will he have in public life? If he is unable to govern a state by observing the rites and showing deference, what good are the rites to him?'

Lau [4:13]

Le Maître dit : « Celui qui, dans le gouvernement de l'État, montre cette déférence qui fait le fondement de l'urbanité, quelle difficulté rencontrera-t-il ? Celui qui dans le gouvernement n'a pas la déférence requise par l'urbanité, quelle urbanité peut-il avoir1 ? ».

1. Il peut encore moins gouverner l'État.

Couvreur IV.13.

人力资源经理的《论语》读书笔记:

 

下一页论语里仁篇第四章14

感谢您访问本站。