欢迎访问本站。
上一页-八佾13 八佾 人力资源经理的《论语》读书笔记 论语
论语八佾篇第三章14 |
子曰:“周监于二代,郁郁乎文哉!吾从周。”
The Master said, 'The Chou is resplendent in culture, having
before it the example of the two previous dynasties. I am for the Chou.'
Lau [3:14]
Le Maître dit : « La dynastie des Tcheou a consulté et copié les lois des deux
dynasties précédentes1. Que les lois des Tcheou sont belles ! Moi, j'observe les
lois des Tcheou. »
1. Hia (2205-1767 av. J.-C.) et Chang-ln (1766-1122 av. J.-C.).
Couvreur III.14.
人力资源经理的《论语》读书笔记:
感谢您访问本站。