甯哥敤娉曞緥锛�
......鍏虫敞鍏紬鍙凤紝闃呰鍏ㄩ儴鐜拌娉曞緥銆佽鏀挎硶瑙勭瓑锛屼簡瑙f渶鏂版硶寰嬭祫璁紝杩樻湁鏇村
欢迎访问本站。
论语乡党篇第十节10 |
食不语,寝不言。
He did not converse at meals; nor did he talk in bed.
Lau [10:10]
[...] En prenant ses repas, il ne discutait pas. La nuit, quand il était couché,
il ne parlait pas. Cet homme saint, aux heures des repas, s'occupait de manger ;
aux heures du repos, il se reposait. Ce n'était pas alors pour lui le temps de
discourir ni de converser. Il ne s'occupait alors que d'une seule chose. [...](Tchou
Hsi)
Couvreur X.10
感谢您访问本站。
琛屾斂娉曡銆佽绔狅細
浜掑姩鍙岃耽锛�
闀挎湡鍚堜綔锛�