欢迎访问本站。
论语述而篇第七章16 |
子曰:“饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。”
The Master said, 'In the eating of coarse rice and the drinking
of water, the using of one's elbow for a pillow, joy is to be found. Wealth and
rank attained through immoral means have as much to do with me as passing
clouds.'
Lau [7:16]
Le Maître dit : « Fût-on réduit à manger une grossière nourriture, à boire de
l'eau, et à reposer la nuit la tète appuyée sur son bras, on y trouvera de la
joie au milieu de ses privations. Les richesses et les dignités obtenues
injustement me paraissent comme des nuages qui passent. »
Couvreur VII.16
感谢您访问本站。