欢迎访问本站。
论语公冶长篇第五章1 |
子谓公冶长,“可妻也。虽在缧丝曳XIÈ之中,非其罪也。”以其子妻之。
The Master said of Kung-yeh Ch'ang that he was a suitable choice
for a husband, for though he was in gaol it was not as though he had done
anything wrong. He gave him his daughter in marriage.
Lau [5:1]
Le Maître dit que Koung ie Tch'ang était un homme à qui l'on pouvait
convenablement donner une fille en mariage ; que, bien qu'il fût dans les fers,
il n'avait mérité aucun châtiment. Il lui donna sa fille en mariage. [...]
Couvreur V.1.
感谢您访问本站。