horizontal rule

闂傚倷鐒﹂惇褰掑春閸曨垰鍨傞柧蹇e亞娴犳岸姊绘担鍛婂暈婵炲弶锕㈠畷鏇㈠箮閽樺鍘洪梺鍝勫暙閻楀棝宕¢幎鑺ョ厽闁归偊鍓欓幃浣虹磼閹插绋诲ǎ鍥э躬閹瑩顢旈崟銊ヤ壕婵犻潧鐗忔稉宥夋煛瀹ュ海浠滄繛鎴欏灪閺呮悂鏌ㄩ悤鍌涘

闂傚倷鐒﹂惇褰掑春閸曨垰鍨傚ù鍏兼綑缁犵儤绻濇繝鍌滃闁哄绶氶弻鏇㈠醇濠靛洤娅濋梺鍝勵儐閻楃娀寮婚敓鐘茬倞闁宠桨妞掗幋閿嬬箾閺夋垵鎮戦柛鏃€鐟╁濠氬Ω閵夈垺顫嶉梺鎯ф禋閸嬪嫰顢旈敓锟�

闂傚倷娴囬褍顫濋敃鍌ゆ晪闁哄秲鍔庨々鍙夌節闂堟稓澧涢柛蹇旂矒閺屻劑鎮ら崒娑橆伓

婵犵數濮甸鏍窗濡ゅ嫭鎳岄梻浣规偠閸斿本鏅舵惔鈾€妲堥柣銏⑶归柋鍥煛閸モ晛浠фい蟻鍥ㄢ拺閻犳亽鍔屽▍鎰版煙閸戙倖瀚�

闂傚倸鍊烽懗鑸电仚濠电偛鐡ㄥ畝绋跨暦濠婂啠鏋庨煫鍥风到濞堫偊姊洪崨濠傚闁告柨顦靛鎼佸冀椤撶喓鍙嗛梺缁樻礀閸婂湱鈧熬鎷�

闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘冲殞濡わ絽鍟崑瀣煕濞戝崬鐏℃い顐f礃閵囧嫰寮崶顭戞濡炪倖娲栧畷顒勬箒闂佹寧绻傞ˇ钘壩涢幋锔界厽闁绘梹妞垮ḿ鎰磼缂佹ḿ鈯曠€垫澘瀚埥澶娾枎韫囷絼绱�

濠电姷鏁搁崑鐐哄箰閸愬弬娑㈠垂椤曞懏瀵岄梺鍦劋濮婅崵绮婚弮鍫熺厽闁哄啫鍊哥敮鍓佺磼閻橆喖鍔﹂柡灞界Х椤т線鏌涢幘瀵告噰妞ゃ垺宀告俊鐑藉Ψ鎼淬垺顥堢€规洘锕㈤弫鎰板幢椤撶姷顦ㄦ繝鐢靛Х閺佹悂宕戝☉鈷欍劑鍩€椤掑嫭鐓欓柛鎴欏€栫€氾拷

闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘茶摕闁靛ň鏅涢悿顕€鏌熺粙鍨劉闁告瑥绻橀弻宥夊传閸曨剙娅i柣鐔哥懕缁犳捇寮诲☉銏╂晝闁挎繂娲ㄩ悾娲⒑缁嬪尅榫氬鏉戞憸閹广垹鈽夊▎蹇曠獮濠电偞鍨堕悷銉╊敂閿燂拷

The Family and Medical Leave Act

闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敍鍕殰婵°倕鎳庨崹鍌炴煕閹捐尙鍔嶉柛蹇旂矒閺屻劑鎮ら崒娑橆伓

闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敍鍕殰婵°倕鎳庨崹鍌溾偓瑙勬礀濞测晜鎱ㄩ幎鑺ョ厪濠电倯鍐仼闁绘繄澧楃换婵嬪閿濆棛銆愰柣搴$仛鐢€崇暦椤栨粈娌柛鎾楀拋鍟庡┑鐘灱閸╂牜绮欓幒鏂哄亾濮樼偓瀚�

Incoterms

闂傚倷娴囬褍霉閻戣棄鏋侀柟闂寸缁犵娀鏌熼幆褍娈洪柛銉墯閸ゆ帡鏌曢崼婵囶棞妞ゅ繑鎮傚娲川婵犲嫧妲堥梺鎸庢磸閸庣敻鏁愰悙娴嬪牚闁告洦鍘鹃鏇熺節閵忥絽鐓愮紒瀣笧閳ь剚鐔幏锟�

闂備浇顕уù鐑藉磻閿濆纾规繛鎴炃氶弸宥夋煥濠靛棭妲归柛瀣ㄥ€栭幈銊ヮ潨閸℃骞嬮梺鍝勵儐閻楃娀寮婚妸鈺傚亞闁稿本绋戦锟�

闂傚倸鍊峰ù鍥綖婢跺ń缂氭繛鍡樻尰閸婅埖绻濋棃娑欙紨闁兼澘娼¢幃妤€鈽夊▎瀣窗濡炪倐鏅炵亸娆撳箟濮濆瞼鐤€婵炴垼椴搁弲锝夋⒑瑜版帗锛熼柣鎺炵畵瀹曟垿鎮╃紒妯煎幈闂佹枼鏅涢崯鐐电磽濮樿埖鐓忛柛鈽嗗幗鐎氾拷

闂傚倸鍊峰ù鍥磻閹扮増鍋ら柡鍐ㄧ墕閸ㄥ倸霉閸忓吋缍戠紒鐘叉贡閹叉瓕绠涢弴鐐茬亰婵犵數濮电喊宥夊疾椤掑嫭鐓曢柡鍥ュ妼婢ь噣鏌嶈閸撴盯宕戦悙鍨床婵炴垶鐟ョ欢鐐寸箾閹寸偟鎳冩い蹇ユ嫹

闂傚倸鍊风粈渚€骞楀⿰鍫濈獥閹肩补鍨惧☉銏犵睄闁稿本绮庨悾鍫曟⒑缂佹ɑ鐓ラ柛姘儔閹繝鏁愭径瀣幍濡炪倖鐗滈崑娑欑娴煎瓨鐓涢柍褜鍓熼幊鐐哄Ψ瑜忛鏇熺節閵忥絽鐓愮紒瀣笧閳ь剚鐔幏锟�

闂傚倷娴囧畷鍨叏閺夋嚚娲晲閸モ晝鐒兼繛鎾村焹閸嬫挾鈧娲栭幖顐︺偑娴兼潙绀冮柨婵嗘娴滄瑩姊绘担鑺ョ《闁革綇绠撻獮蹇涙晸閿燂拷

......

闂傚倸鍊风粈渚€骞栭鈷氭椽鏁冮埀顒€鐜婚崹顔规瀻闁规儳绉村ú顓炵暦瑜版帩鏁婇悷娆忓娴滄瑩姊绘担鍛婃儓婵炲眰鍔戝畷鎴︽偄缁嬫鍤ら梺璺ㄥ櫐閹凤拷

闂傚倸鍊烽懗鑸电仚缂備胶绮〃鍛村煝瀹ュ鍗抽柕蹇曞У閻庮剟姊虹紒妯哄闁圭⒈鍋嗙划鍫ュ磼濞戞牔绨婚梺纭呮彧缁插墽娑甸崼鏇熺厾缂佸娉曠粔娲煛鐏炲墽鈽夐柍璇叉唉缁犳盯骞橀幖顓炴暏缂傚倸鍊峰ù鍥ㄣ仈閸濄儲宕查柛顐g箥濞兼牕鈹戦崒婧撶懓顔忓┑瀣拺妞ゆ挶鍔庨悾杈ㄧ箾閸喐銇濇慨濠呮缁瑧鎹勯妸褏鏉介梻浣告啞濮婂綊宕归崹顔炬殾闁哄洢鍨圭粻缁樸亜閺冨洦顥夊ù鐘灲濮婃椽鎮烽弶鎸幮╅梺娲诲幖閻楁挸顕i妸鈺傚殟闁靛/鍜佸晭濠电姰鍨煎▔娑㈩敄閸℃瑧鐭嗛柍褜鍓涚槐鎾存媴閻e苯鐗氶梺绋块閻忔碍绌辨繝鍕ㄥ亾濞戞鎴炲垔鐎靛摜纾兼繛鎴烇供閸庢劙鏌¢崒妤€浜鹃梻鍌氬€峰ù鍥Υ閳ь剟鏌涚€n偅宕岄柡宀€鍠撶划娆撳箰鎼淬垹闂梻渚€娼уΛ妤呮晝椤忓牆绠栫€瑰嫭澹嬮弸搴ㄧ叓閸ャ劍鎯勫ù灏栧亾闂傚倷鑳堕崕鐢稿礈濠靛鍨傞柛褎顨呴弸浣衡偓骞垮劚濞诧絽鈻介鍫熺厾婵炴潙顑嗗▍鍛存煛閸涱亝娅婇柡宀嬬秮閹垽宕妷锕€娈忕紓鍌欑瀵爼宕曢幎钘壩ラ柟鐑橆殔闁卞洭鏌¢崶鈺佷沪妞ゃ儲绻堝铏圭磼濮楀棙鐣堕梺缁橆殔缁绘ɑ淇婄€涙ḿ绡€闁告洏鍔屾禍楣冩煕椤垵浜濈紒璺哄级閵囧嫰骞嬪┑鍫濃叡缂備緡鍠栭敃顏堛€侀弴銏犖ч柛鈩冾殢閳ь剚绋戦—鍐Χ閸℃瑥鈪甸梺绋匡攻椤ㄥ牏鍒掗崼鐔风窞闁归偊鍓涙鍥⒑閸愬弶鎯堝ù鍏煎浮楠炲鈹戦幘鍏夊亾閸喓鈧帒顫濋敐鍛闁诲孩顔栭崰妤呭箰閸愬樊鍤曢柛顐f礀缁狅絾銇勯幘璺烘毐闁哄矉鎷�

欢迎访问本站。

Labor Law Previous Page

Labor Law of the People's Republic of China

Article 7 Labourers shall have the right to participate in and organize trade unions in accordance with the law.

Trade unions shall represent and safeguard the legitimate rights and interests of labourers, and independently conduct their activities in accordance with the law.

Article 8 Labourers shall, through the assembly of staff and workers or their congress, or other forms in accordance with the provisions of laws, rules and regulations, take part in democratic management or consult with the employing units on an equal footing about protection of the legitimate rights and interests of labourers.

Article 9 The labour administrative department of the State Council shall be in charge of the management of labour of the whole country.

The labour administrative departments of the local people's governments at or above the county level shall be in charge of the management of labour in the administrative areas under their respective jurisdiction.

Chapter II Promotion of Employment
Article 10 The State shall create conditions for employment and increase opportunities for employment by means of the promotion of economic and social development.

The State shall encourage enterprises, institutional organizations, and societies to initiate industries or expand businesses for the increase of employment within the scope of the stipulations of laws, and administrative rules and regulations.

The State shall support labourers to get jobs by organizing themselves on a voluntary basis or by engaging in individual businesses.

Article 11 Local people's governments at various levels shall take measures to develop various kinds of jobintroduction agencies and provide employment services.

Article 12 Labourers shall not be discriminated against in employment, regardless of their ethnic community, race, sex, or religious belief.

Article 13 Females shall enjoy equal rights as males in employment. It shall not be allowed, in the recruitment of staff and workers, to use sex as a pretext for excluding females form employment or to raise recruitment standards for the females, except for the types of work or posts that are not suitable for females as stipulated by the State.

Article 14 Where there are special stipulations in laws, rules and regulations on the employment of the disabled, the personnel of national minorities, and demobilized armymen, such special stipulations shall apply.

Article 15 No employing units shall be allowed to recruit juveniles under the age of 16.

Units of literature and art, physical culture and sport, and special arts and crafts that need to recruit juveniles under the age of 16 must go through the formalities of examination and approval according to the relevant provisions of the State and guaratee their right to compulsory education.

Chapter III Labour Contracts and Collective Contracts
Article 16 A labour contract is the agreement reached between a labourer and an employing unit for the establishment of the labour relationship and the definition of the rights, interests and obligations of each party.

A labour contract shall be concluded where a labour relationship is to be established.

Article 17 Conclusion and modification of a labour contract shall follow the principles of equality, voluntariness and unanimity through consultation, and shall not run counter to the stipulations of laws, administrative rules and regulations.

A labour contract once concluded in accordance with the law shall possess legal binding force. The parties involved must fulfill the obligations as stipulated in the labour contract.

Article 18 The following labour contracts shall be invalid:

labour contracts concluded in violation of laws, administrative rules and regulations; and 
labour contracts concluded by resorting to such measures as cheating and intimidation. 
An invalid labour contract shall have no legal binding force from the very beginning of its conclusion. Where a part of a labour contract is confirmed as invalid and where the validity of the remaining part is not affected, the remaining part shall remain valid.

The invalidity of a labour contract shall confirmed by a labour dispute arbitration committee or a people's court.

Labor Law Next Page

感谢您访问本站。

缂傚倷鐒﹂悷銈囩礊濡崵顩烽悗锝庡墰閻繂鈽夐幙鍐х盎缂佽翰鍎抽弫顕€鏁撻敓锟�

闁荤偞绋戦張顒勫棘閸屾埃鏋栭柡鍥f濞兼劙鏌曢崱鏇熺グ妞ゎ偄顦辩划鈺呮偑閸涱垳鐛�

闂佸憡鏌ㄩ崯鎸庢叏閳轰讲鏋栭柡鍥f濞硷拷

閻庤鎮堕崕鏉库攽閳ь剙菐閸ャ劎绠炴繛鍜冩嫹

閻庤鎮堕崕瀵哥矈椤愶箑缁╂い鏍ㄧ懅鐢盯鎮峰▎蹇擃仼闁伙綇鎷�

婵犵數濮甸懝鍙ョ昂闂佽皫鍕潡妞ゆ柨娲鍫曞灳閼碱兛绱�

闂佽娼欓悘婵嗭耿鐎涙ḿ顩茬憸宥囨閹达箑鐭楅柟瀵稿Х閻ュ懘鏌﹂埀顒勫Ψ瑜滈崥鈧梺鑽ゅ剳閹凤拷...

闁荤姴娲g粈渚€宕哄⿰鍫濈闁哄浄绱曢妶顐︽煕閳哄倹銇濋柛锝呭⒔閹风娀宕熼鍡楃畾...

缂備礁顦粈浣衡偓姘懇楠炲酣寮撮敍鍕╁亽闂佺硶鏅滃浠嬪闯妤e啯鍎庨柟瀵稿У婵傦拷...

濠殿喗蓱閸ㄥ灝螞閸ф纾归柣鏃傜帛瀹撳秹姊洪銏犫偓濠氬极閵堝應鏋栭柡鍥╁仧娴硷拷...

婵炲瓨绮嶇敮鎺撴叏閳哄懎鐭楃€光偓閸愵厸鍋撴禒瀣櫖闁跨噦鎷�

濠电偛顦板ú鏍閵夆晛妞介柕濠庣厛閸わ拷

婵炲瓨绮岄幖顐f叏韫囨洘灏庨柛鏇ㄥ墰閻栬京绱掗悪鍛?闁诡喖锕畷顏堝Ω椤垵娈�

闂佸憡甯熷▔娑氣偓瑙勫▕瀵劑鎮烽悧鍫熺钒

闂傚倵鍋撻柟绋垮閸╁倿鏌涘顒傚缂傚秵妫冮弫宥夋晸閿燂拷

闁汇埄鍨虫灙闁告洘鍎抽埢鏃堝即閻愬吀绱f俊鐐€濈粻鏍涢敓锟�

婵炴挳妫垮鎺旂箔閻旂厧瑙﹂柛顐秵濞硷拷

閻庡灚婢橀鍛箔閳ь剟鏌¢崼婵埿㈠┑顔惧枛瀵劑骞嗛弶璺ㄢ偓顓㈡煛瀹ュ懏鎼愰柛锝忔嫹

闂傚倸鍊风欢姘缚閼姐倗涓嶉柟杈剧畱缁犺銇勯幇鍨窙闁兼澘娼¢弻鐔虹磼閵忕姵鐏堢紓浣哄У婵炲﹪寮婚弴鐔虹闁割煈鍠栨慨銏ゆ⒑娴兼瑧绉堕柟鍑ゆ嫹 闂傚倸鍊烽悞锕傚磿瀹曞洦宕查柟杈鹃檮閸庢銇勯弬鍨挃缂佲偓婵犲洦鐓曟繛鎴濆船閺嬨倖銇勯埡鍐ㄥ幋闁哄本娲樺鍕醇濠靛棗袘缂傚倷鐒﹂崝褔骞忛敓锟� 闂傚倷鐒﹂惇褰掑春閸曨垰鍨傞柧蹇e亞娴犳岸姊绘担鍛婂暈婵炲弶锕㈠畷鏇㈠箮閽樺鍘洪梺鍝勫暙閻楀棝宕¢幎鑺ョ厽闁归偊鍓欓幃浣虹磼閹插绋诲ǎ鍥э躬閹瑩顢旈崟銊ヤ壕婵犻潧鐗忔稉宥夋煛瀹ュ海浠滄繛鎴欏灩闁卞洭鏌¢崶鈺佹瀾婵炲懏鐗曢埞鎴︻敊閺傘倓绶甸梺绋款儏濡稓鍒掗弮鍫濈閹兼番鍨瑰鍨攽閻樼粯娑ч悗姘煎墴閹﹢顢旈崨顒傜畾闂佸湱绮敮妤呭疮閻愮儤鍊甸梻鍫熺☉閹垿鏌熷畡鐗堝櫤妞わ妇澧楅幆鏃堟晲閸℃鐤勯梻鍌氬€烽悞锕傛儑瑜版帒绀夌€光偓閳ь剟鍩€椤掍礁鍤ù婊呭仱楠炴垿濮€閻欌偓濞尖晠鎮规ウ鎸庮仩闁挎稒鐩娲濞戣鲸肖闂佺ǹ閰f禍璺何涢崟顐悑濠㈣泛顑囬崢钘夘渻閵堝骸浜介柛鐘愁殘閳ь剚鐔幏锟�